ويكيبيديا

    "سلامة المنشآت النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad de las instalaciones nucleares
        
    • la seguridad en las centrales nucleares
        
    • seguridad tecnológica de las instalaciones nucleares
        
    • la seguridad de las centrales nucleares
        
    Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    El Organismo está llevando a cabo un valioso programa en la esfera de la seguridad de las instalaciones nucleares y de la protección contra las radiaciones. UN إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    En especial, tomamos nota de sus esfuerzos para mejorar la seguridad de las instalaciones nucleares en los países de la ex Unión Soviética y Europa central y oriental, así como sus actividades en la elaboración de principios de seguridad para futuras centrales nucleares. UN ونلاحظ على وجه الخصوص الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تحسين سلامة المنشآت النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وشرق ووسط أوروبا، وكذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها من أجل إعداد مبادئ السلامة لمحطات القوة النووية في المستقبل.
    China ha promulgado varias leyes y reglamentos al respecto, por ejemplo, " Reglamento de la República Popular de China sobre vigilancia de la seguridad en las centrales nucleares civiles " , " Reglamento de la República Popular de China sobre control del material nuclear " y " Reglamento de la gestión de emergencia en caso de accidentes en centrales nucleares " . UN وسنت الصين عددا من القوانين واللوائح في هذا الصدد، منها على سبيل المثال " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة سلامة المنشآت النووية المدنية " ، و " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على المواد النووية " ، و " لائحة إدارة الحوادث النووية الطارئة بمحطات الطاقة الكهربائية النووية " .
    Su Gobierno reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de mantener la seguridad tecnológica de las instalaciones nucleares que se encuentren en su territorio o bajo su jurisdicción y la importancia vital de disponer de una infraestructura nacional adecuada de orden técnico, humano y normativo en relación con la seguridad tecnológica de los desechos. UN وأكدت أن حكومتها تقر بأن الدول المنفردة تتحمل المسؤولية الأولى عن الحفاظ على سلامة المنشآت النووية داخل أراضيها أو الأراضي الخاضعة لولايتها التشريعية وتدرك الأهمية الحاسمة لإنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية لسلامة النفايات.
    Se espera que la Convención desempeñe un importante papel en el mantenimiento de la seguridad de las instalaciones nucleares y promueva la cooperación internacional en la seguridad nuclear y la protección radiológica. UN ويؤمل في أن يكون لهذه الاتفاقية دور هام في صون سلامة المنشآت النووية وفي تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والحماية من الاشعاعات.
    Mi delegación exhorta a todas las partes a analizar el marco mundial de seguridad nuclear con un criterio abierto, de manera abierta y transparente, y a conceder la mayor atención a la seguridad de las instalaciones nucleares. UN ووفدي يحث الأطراف كافة على الانخراط بعقلية منفتحة في استعراض نزيه ومفتوح لإطار السلامة النووية العالمي، وإيلاء أكبر اهتمام لضمان سلامة المنشآت النووية.
    También desde el accidente, y como resultado de los cambios profundos ocurridos en la ex Unión Soviética y en Europa oriental, se están realizando importantes esfuerzos para mejorar la seguridad de las instalaciones nucleares de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، تتخذ خطوات رئيسية منذ تلك الحادثة - ونتيجة للتغيرات العميقة في الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية - من أجل رفع درجة سلامة المنشآت النووية في هـــذه المنطقـــة.
    La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la capital importancia de una infraestructura técnica, humana y normativa nacional que sea adecuada en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    Las actividades del Organismo en el ámbito de la seguridad nuclear incluyen la seguridad de las instalaciones nucleares, la coordinación de la seguridad nuclear y la seguridad radiológica y de los desechos. UN 32 - وذكر أن أنشطة الوكالة في ميدان السلامة النووية تغطي سلامة المنشآت النووية وتنسيق مسائل السلامة النووية والسلامة الإشعاعية والتخلص من النفايات بطريقة سليمة.
    La Red es una iniciativa extrapresupuestaria del OIEA que tiene por objeto mejorar las infraestructuras de seguridad nuclear y la seguridad de las instalaciones nucleares en los países del Asia sudoriental y del Lejano Oriente. UN وتمثل شبكة السلامة مبادرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، ويتمثل القصد منها في تعزيز الهياكل الأساسية للسلامة النووية وتعزيز سلامة المنشآت النووية في بلدان جنوب شرق آسيا والشرق الأقصى.
    Es para mí un gran honor y un placer informar a la Asamblea que, el 20 de septiembre, la República Checa firmó la Convención sobre Seguridad Nuclear, apenas se abrió para la firma en Viena. Este paso es nuestra contribución a los esfuerzos para aumentar la seguridad de las instalaciones nucleares en todo el mundo mediante medidas nacionales y la cooperación internacional. UN يشرفني ويسعدني للغاية إحاطة الجمعية العامة علما بأن الجمهورية التشيكية وقعت في ٢٠ أيلول/ سبتمبر، اتفاقية السلامة النووية بمجرد عرضها للتوقيع في فيينا، ونعتبر هذه الخطوة إسهاما منا في زيادة سلامة المنشآت النووية في كل أنحاء العالم عن طريق تدابير وطنية وتعاون دولي.
    5. La Conferencia acoge con beneplácito el compromiso de las partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear de garantizar que se examine a la mayor brevedad posible la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en una parte contratante en el momento de entrada en vigor para ella de la Convención, y de adoptar medidas correctivas cuando sea necesario. UN ٥ - يرحب المؤتمر بتعهد اﻷطراف في اتفاقية السلامة النووية بكفالة استعراض سلامة المنشآت النووية الموجودة وقت بدء نفاذ الاتفاقية لدى أحد اﻷطراف المتعاقدة في أقرب وقت ممكن، وباتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عند الضرورة.
    11. Todos los Estados tienen el derecho inalienable de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos con sujeción a las salvaguardias y la supervisión del OIEA, derecho este que entraña muchas responsabilidades, sobre todo en la esfera de la seguridad de las instalaciones nucleares. UN 11 - وأضاف قائلا إن جميع الدول لها حق ثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإشرافها، مع مراعاة أن هذا الحق يترتب عنه مسؤوليات كثيرة، خاصة في مجال سلامة المنشآت النووية وأمنها.
    China ha promulgado varias leyes y reglamentos al respecto, por ejemplo, " Reglamento de la República Popular de China sobre vigilancia de la seguridad en las centrales nucleares civiles " , " Reglamento de la República Popular de China sobre control del material nuclear " y " Reglamento de la gestión de emergencia en caso de accidentes en centrales nucleares " . UN وسنت الصين عددا من القوانين واللوائح في هذا الصدد، منها على سبيل المثال " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة سلامة المنشآت النووية المدنية " ، و " لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على المواد النووية " ، و " لائحة إدارة الحوادث النووية الطارئة بمحطات الطاقة الكهربائية النووية " .
    Su Gobierno reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de mantener la seguridad tecnológica de las instalaciones nucleares que se encuentren en su territorio o bajo su jurisdicción y la importancia vital de disponer de una infraestructura nacional adecuada de orden técnico, humano y normativo en relación con la seguridad tecnológica de los desechos. UN وأكدت أن حكومتها تقر بأن الدول المنفردة تتحمل المسؤولية الأولى عن الحفاظ على سلامة المنشآت النووية داخل أراضيها أو الأراضي الخاضعة لولايتها التشريعية وتدرك الأهمية الحاسمة لإنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية لسلامة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد