ويكيبيديا

    "سلام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paz en
        
    • de paz el
        
    • paz a
        
    • pacíficamente en
        
    • paz de
        
    Más recientemente, en el Comunicado de Brasilia, los 12 Presidentes de los países sudamericanos acordaron establecer una zona de paz en América del Sur. UN وأخيرا، وفي بلاغ برازيليا، اتفق 12 رئيسا من رؤساء بلدان في أمريكا الجنوبية على إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية.
    Hay paz en Kosovo y Metohija, si la paz se puede definir únicamente como la ausencia de guerra. UN هناك سلام في كوسوفو وميتوهيا، إذا أمكن تعريف السلام على أنه عدم وجود حرب فحسب.
    No habrá paz en Jerusalén, a menos que sea ganada con la espada. Open Subtitles لن يكون هناك سلام في أورشاليم إن لم يتحقق بحد السيف
    La OUA ha emprendido misiones de paz en el Congo, Angola, Liberia y Burundi. UN واضطلعت منظمة الوحدة الافريقية ببعثات سلام في الكونغو، وأنغولا، وليبريـــا، وبورونـــدي.
    No deben aliviarse antes de la plena aplicación de un acuerdo de paz en Bosnia y Herzegovina por la parte serbia. UN وينبغي ألا تخفف قبل أن ينفذ الجانب الصربي بإخلاص اتفاق سلام في البوسنة والهرسك.
    Consideró que como muchos curdos vivían en paz en la parte central y occidental de Turquía, no había motivo para que el autor no pudiera volver a su país. UN وبما أن الكثير من اﻷكراد يعيشون في سلام في وسط وغرب تركيا، لا ترى اللجنة ثمة سبب يحول دون عودة مقدم البلاغ إلى بلده.
    Afirmamos que no puede haber paz en el Oriente Medio sin la restauración de nuestros derechos legítimos sobre la Ciudad Santa de Jerusalén. UN إننا نؤكد أنه لن يكون هناك سلام في الشرق اﻷوسط دون استعادة حقوقنا المشروعة في القدس الشريف.
    Como todos bien sabemos, la historia de la humanidad enseña que no puede haber paz en los territorios ocupados. UN وكما نعلم جيدا، يعلمنا تاريخ البشرية انه لا سلام في اﻷراضي المحتلة.
    No puede haber paz en territorios ocupados. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة.
    La oportunidad de construir una economía de paz en el decenio de 1990 era, por lo tanto, muy importante. UN ومن ثم فقد كانت فرصة بناء اقتصاد سلام في التسعينيات بالغة اﻷهمية.
    Pensamos que estas son las condiciones necesarias para que reine la paz en el Oriente Medio. UN هذه أسس لازمة ﻹقامة سلام في الشرق اﻷوسط، يوفر كذلك الضمانات اﻷمنية المشروعة ﻹسرائيل.
    Convenimos con Su Excelencia el Presidente Charles Ghankay Taylor en que no puede haber paz en Liberia cuando no hay paz en Sierra Leona. UN وإننا نوافق فخامة الرئيس تشارلس غانكييه تايلور على أنه لا سلام في ليبريا بدون سلام في سيراليون.
    Mauricio cree firmemente en el derecho inalienable del pueblo palestino a vivir en paz en un Estado independiente de Palestina. UN إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة.
    :: Crear corredores de paz en las zonas de conflicto para aportar ayuda y asistencia a las mujeres y los niños; UN :: إنشاء ممرات سلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال؛
    Si no se reconocían todos los derechos legítimos del pueblo palestino, entre ellos el establecimiento de su propio Estado independiente, no habría paz en el Oriente Medio. UN وذكر أنه بدون ممارسة الشعب الفلسطيني لجميع حقوقه المشروعة، بما في ذلك إنشاء دولته المستقلة، فإنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط.
    Es posible soñar, dijo, que los palestinos y los judíos vivan en paz en sus lugares respectivos. UN وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما.
    Esta vía navegable debe mantenerse como zona de paz en el contexto de un desarrollo sostenible, y libre también de contaminantes y desechos nucleares. UN فلا بد من إبقاء هذا الممر المائي منطقة سلام في سياق التنمية المستدامة وكفالة خلوه من الملوثات والنفايات النووية.
    Mi delegación celebra los esfuerzos de las Naciones Unidas por garantizar que haya paz en el mundo. UN ويحيي وفدي جهود الأمم المتحدة الرامية إلى ضمان وجود سلام في العالم.
    Durante muchos años, las Naciones Unidas se han esforzado por alcanzar un acuerdo de paz en el Oriente Medio. UN وتقوم الأمم المتحدة منذ سنوات كثيرة بجهود لتحقيق اتفاق سلام في الشرق الأوسط.
    En Burundi, el líder del movimiento de oposición armada (Palipehutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL)) firmó un acuerdo de paz el 26 de mayo de 2008. UN وفي بوروندي، وقّع زعيم حركة المعارضة المسلحة اتفاق سلام في 26 أيار/مايو 2008.
    En tercer lugar, tenemos que reconocer que en el siglo XXI no habrá paz a menos que asumamos la responsabilidad en cuanto a la preservación de nuestro planeta. UN ثالثا، يجب أن نعترف بأنه لن يكون هناك سلام في القرن الحادي والعشرين ما لم نتحمل مسؤولية الحفاظ على كوكبنا.
    Por consiguiente, el tratado se respetó durante más tiempo que cualquier otro acuerdo de paz de la historia. UN وبالتالي، جرى التقيد بهذه المعاهدة لمدة أطول من أية معاهدة سلام في التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد