Relativamente pocos excombatientes se han integrado en la cadena de mando o han recibido sueldos, uniformes, alimentos y alojamiento. | UN | فنسبة المقاتلين الذين تم فعلا إدماجهم في سلسلة القيادة أو قدمت لهم مرتبات وأزياء وأغذية ومساكن هي نسبة صغيرة نسبيا. |
De diferentes maneras y a diferentes niveles, se han adoptado disposiciones para garantizar que tales instituciones sean independientes entre sí, de la cadena de mando y del poder ejecutivo. | UN | وقد وضعت أحكام بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة، لضمان استقلال هذه المؤسسات عن بعضها، وعن سلسلة القيادة والسلطة التنفيذية. |
La recomendación es remitida a la cadena de mando para que ésta la examine. | UN | وتحال التوصية إلى سلسلة القيادة التي تستعرضها. |
No debería ir fuera de la línea de mando, pero realmente no tengo oportunidad aquí. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أخرج عن سلسلة القيادة لكن ليس لدي فرصة هنا حقًا |
la jerarquía de mando será cada vez más difusa, porque las autoridades civiles asumirán a menudo el liderazgo sobre el terreno. | UN | وسوف يزداد طمس معالم سلسلة القيادة لأن السلطات المدنية في الغالب تتولى القيادة على الأرض. |
El Comandante de la Fuerza depende directamente del Representante Especial del Secretario General, y la cadena de mando es relativamente corta. | UN | ويقدم قادة القوات تقاريرهم مباشرة إلى الممثلين الخاصين للأمين العام، وتعد سلسلة القيادة قصيرة نسبيا. |
Las mujeres están especialmente expuestas a sufrir abusos sexuales a manos de sus superiores en la cadena de mando o a manos de otros reclutas. | UN | ولاحظت أن النساء معرضات على وجه الخصوص لمخاطر الاعتداء الجنسي سواء من المسؤولين الأعلى رتبة في سلسلة القيادة أو من الأقران. |
- La entregarás al Pentágono y esperaras a que la cadena de mando adecuada haga justicia. | Open Subtitles | سوف تسلمها إلى البنتاجون و تأمل أن تصل عبر سلسلة القيادة الصحيحة إلى تحقيق العدالة |
¿Qué sentido tiene la cadena de mando si ninguno de sus superiores es más listo que usted? | Open Subtitles | ما فائدة سلسلة القيادة إن كان رؤساؤك ليسوا أذكياء مثلك؟ |
En mi país, en mi equipo, trabajando en mis casos mi gente no se salta la cadena de mando. | Open Subtitles | في بلدي, فريقي يعمل على قضاياي فريقي لا يتخطى سلسلة القيادة |
Me desperté sintiendo que hoy era un buen día... para saltarme la cadena de mando. | Open Subtitles | إستيقظت بشعور مثل أن اليوم كان يوم جيد لإنتهاك سلسلة القيادة |
Estoy seguro que la cadena de mando se organizará en breve. | Open Subtitles | أنا متأكد بأن سلسلة القيادة سيتم حلها قريباً |
Wheeljack y Bulkhead sirvieron juntos en los Wreckers, una unidad de combate que operó fuera de la cadena de mando normal. | Open Subtitles | ويلجاك وبالكهيد خدم معا في المنقدين وهي وحدة قتالية تعمل خارج سلسلة القيادة العادية |
Cuando me hicieron capitán interino, emití un estado de excepción congelando la cadena de mando. | Open Subtitles | عندما أصبحت الكابتن المسئول أصدرت حالة الطوارىء لتجميد سلسلة القيادة |
Podría ser él o cualquiera con el que hablase de la cadena de mando del Departamento de Defensa. | Open Subtitles | من الممكنِ بأن يكونَ هو أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه في سلسلة القيادة العليا في دائرة المكتب |
Sin embargo, miembros del alto mando militar expresaron su oposición a una reforma del Código Penal Militar en ese sentido y consideraron particularmente inapropiado que hubiera jueces independientes de la línea de mando. | UN | على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص. |
La responsabilidad de la línea de mando es tal que, habiéndose reconocido la existencia del problema, está en condiciones de determinar en quién recae oficialmente la responsabilidad e imponer su autoridad en consecuencia. | UN | ومسؤولية سلسلة القيادة بعد الاقرار بوجود المشكلة ينبغي أن تمكنها من تعيين المسؤولية الرسمية وأين تقع استخدام سلطاتها وفقا لذلك. |
Los combatientes pueden interponer recurso contra el uso ilícito de la fuerza a través de la línea de mando ordinaria y, posteriormente, a través del Inspector General del Ministerio de Defensa Nacional, cuyas decisiones pueden apelarse ante el propio Ministro de Defensa Nacional. | UN | ويمكن للجنود أن يطعنوا في الاستخدام غير المشروع للقوة عن طريق سلسلة القيادة العادية، ثم بعد ذلك لدى المفتش العام لوزارة الدفاع الوطني الذي يمكن الطعن في قراراته لدى وزير الدفاع نفسه. |
la jerarquía de mando vertical es clara e inequívoca. | UN | سلسلة القيادة الرأسية واضحة لا لبس فيها. |
El personal de la OTU se concentrará como unidades militares estructuradas y se coordinará con la jerarquía de mando tayika correspondiente dentro del mes siguiente a su concentración. | UN | وسيتم تجميع هؤلاء اﻷفراد كوحدات عسكرية منظمة وإلحاقهم بالرتب الملائمة في سلسلة القيادة الطاجيكية في غضون شهر من تجميعهم. |
81. Prosecutions should be conducted within the framework of an overall strategy aimed at retracing the complete chain of command leading up to the actual gross violation. | UN | 81- وينبغي للمقاضاة أن تُجرَى في إطار استراتيجية شاملة ترمي إلى تتبع سلسلة القيادة الكاملة التي أدت إلى الانتهاك الفعلي الصارخ. |
Que es como el ejército, como una cadena de mando. | Open Subtitles | إنه نوع ما مثل الجيش مثل سلسلة القيادة |