De la reunión surgió una serie de recomendaciones, incluso de medidas a ser adoptadas por las Naciones Unidas y la UNESCO. | UN | وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو. |
Este informe contiene una serie de recomendaciones. | UN | ويتضمن هذا التقرير سلسلة من التوصيات. |
Se formuló una serie de recomendaciones respecto de la cooperación regional en esferas prioritarias del desarrollo de los recursos humanos orientado hacia los jóvenes. | UN | وصيغت في الاجتماع سلسلة من التوصيات في مجال التعاون اﻹقليمي تتعلق بتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية للشباب. |
El Informe sobre Desarrollo Humano de 1999 nos ha revelado cosas asombrosas, ha planteado temas importantes y ha hecho una serie de recomendaciones. | UN | وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات. |
El Foro aprobó varias recomendaciones y un plan de acción para la protección de los derechos humanos de las poblaciones desarraigadas en Centroamérica. | UN | وقد اعتمد هذا الاجتماع سلسلة من التوصيات وخطة عمل لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان المقتلعين من جذورهم في أمريكا الوسطى. |
La OSSI hizo una serie de recomendaciones en relación con estas cuestiones. | UN | وقد قدم المكتب سلسلة من التوصيات لمعالجة تلك المسائل. |
A nuestro pedido, el Secretario General elaboró el año pasado un informe, en el que hizo una serie de recomendaciones sobre el contenido de este nuevo estatuto. | UN | وبناء على طلبنا، أعد أمين عام الاتحاد البرلماني الدولي تقريرا في السنة الماضية ضمّنه سلسلة من التوصيات فيما يتعلق بمضمون الأنظمة الأساسية الجديدة. |
En su informe correspondiente a 2001, la Junta examinó el problema a fondo e hizo una serie de recomendaciones. | UN | وفي تقرير الهيئة عن عام 2001، بحثت الهيئة المشكلة بالتفصيل واتخذت سلسلة من التوصيات. |
Además de analizar las respuestas recibidas, examinó y resumió también los instrumentos internacionales pertinentes existentes y otros documentos, y formuló una serie de recomendaciones sobre la base de esos análisis. | UN | وبالاضافة إلى تحليل الردود المتلقاة، حلّل أيضا ولخص الصكوك الدولية وغيرها من الوثائق ذات الصلة الموجودة حاليا ونظر في سلسلة من التوصيات التي انبثقت عن الدراسة. |
El cursillo adoptó una serie de recomendaciones. | UN | واعتمدت حلقة العمل سلسلة من التوصيات. |
Los gobiernos acogieron con beneplácito sus contribuciones y el Plan contiene una serie de recomendaciones que tienen consecuencias tanto directas como indirectas para la labor de la Organización. | UN | حيث رحبت الحكومات بمساهمات البرنامج، وتتضمن الخطة سلسلة من التوصيات التي تؤثر، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En éste se formula una serie de recomendaciones encaminadas a mejorar el apoyo a los miembros de la familia y lograr una mejor coordinación de los servicios de derecho de familia. | UN | ويقدم التقرير سلسلة من التوصيات الرامية إلي تحسين الدعم لأفراد الأسرة وتحسين خدمات قانون الأسرة. |
Durante la Mesa Redonda se formularon una serie de recomendaciones sobre medidas concretas de lucha contra la trata de personas; | UN | وقد تم إعداد سلسلة من التوصيات في المادة المستديرة بشأن تدابير معينة ضد الاتجار غير المشروع؛ |
Al final del informe figura una serie de recomendaciones para el Gobierno. | UN | وتتضمن نهاية التقرير سلسلة من التوصيات المقدمة إلى الحكومة. |
El documento contiene una serie de recomendaciones concisas y prácticas para alcanzar los propósitos del TNP. | UN | وتتضمن الورقة سلسلة من التوصيات المقتضبة والعملية من أجل تشجيع أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
El documento contiene una serie de recomendaciones concisas y prácticas para alcanzar los propósitos del TNP. | UN | وتتضمن الورقة سلسلة من التوصيات المقتضبة والعملية من أجل تشجيع أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
En lo que respecta a las recomendaciones relativas a la Secretaría, en el estudio se proponen una serie de recomendaciones interrelacionadas e interdependientes, entre ellas: | UN | وفيما يتصل بالتوصيات المتعلقة بالأمانة العامة، تقترح الدراسة سلسلة من التوصيات المتداخلة والمترابطة، ومنها: |
En este informe se formulaba una serie de recomendaciones sobre la mitigación de riesgos de colusión, conflicto de intereses y corrupción; | UN | ويقدم هذا التقرير سلسلة من التوصيات لتخفيف حدة المخاطر المتعلقة بالتواطؤ المحتمل وتضارب المصالح والفساد؛ |
Al término del curso, los participantes aprobaron una serie de recomendaciones para incrementar la aplicación de la Convención en la región. | UN | وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
El foro aprobó varias recomendaciones y un plan de acción para la protección de los derechos humanos de las poblaciones desarraigadas en Centroamérica. | UN | وقد اعتمد هذا الاجتماع سلسلة من التوصيات وخطة عمل لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان المقتلعين من جذورهم في أمريكا الوسطى. |
En sus conclusiones convenidas, el Consejo formuló diversas recomendaciones que la Asamblea General acogió con beneplácito. | UN | وبناء على النتائج التي اتفق عليها المجلس، فقد قدم سلسلة من التوصيات رحبت بها الجمعية العامة. |
El informe contiene un conjunto de recomendaciones para hacer frente a los problemas relacionados con esas armas. | UN | ويتضمن التقرير سلسلة من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تتسبب بها الأسلحة الصغيرة. |