Además, el Gobierno de Malí ha organizado una serie de seminarios y talleres a nivel regional y nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني. |
El Gobierno ha celebrado una serie de seminarios y talleres para el público en general sobre este tema. | UN | وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع. |
Los informes se examinaron en una serie de seminarios celebrados en Sudáfrica y Nueva York. | UN | ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك. |
Además, se han celebrado una serie de seminarios y cursos prácticos, y ocasionalmente se ha organizado la cooperación técnica sobre estos temas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع. |
Parte de ese trabajo comprendía una serie de seminarios y mesas redondas sobre la competencia organizadas por la UNCTAD en su país. | UN | وشمل جانب من هذا العمل سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة للمنافسة والتي نظمها اﻷونكتاد في بلده. |
Además, se ha puesto en marcha una serie de seminarios y cursos prácticos sobre la enseñanza de temas relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن تدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة. |
El FNUAP ha iniciado una serie de seminarios destinados a parlamentarios, a los que ha prestado su apoyo. | UN | ويقدم الصندوق الدعم إلى سلسلة من الحلقات الدراسية التي بدأ في تنظيمها لفائدة البرلمانيين. |
Se ha organizado una serie de seminarios para los funcionarios de policía y de prisiones con miras a evitar ese trato. | UN | ونظمت سلسلة من الحلقات الدراسية لمسؤولي الشرطة والسجون بهدف منع حدوث مثل هذه المعاملة. |
También se estaba planificando la celebración de una serie de seminarios para los tres distritos de Essequibo, Demerara y Berbice, en que se haría referencia a los principales aspectos del Código. | UN | ويجري أيضا التخطيط لتنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية حول مدونة قواعد السلوك المذكورة، لثلاثة أقاليم هي أسكويبو، وديميرارا، وبربيس، وسوف تعالج هذه الحلقات الجوانب الرئيسية للمدونة. |
El Comité Mundial de la Mujer de la ICA ha organizado una serie de seminarios y reuniones sobre la mujer y las cooperativas. | UN | ونظمت اللجنة النسائية العالمية التابعة للتحالف سلسلة من الحلقات الدراسية والاجتماعات التي تناولت المرأة والتعاونيات. |
Al igual que el programa TRAINMAR, FOCOEX siguió mejorando los recursos humanos para el comercio internacional mediante una serie de seminarios y actividades de fortalecimiento de la capacidad. | UN | وواصل برنامج التدريب التجاري، مثل شقيقه برنامج التدريب البحري، تحسين الموارد البشرية لأغراض التجارة الدولية من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة بناء القدرات. |
:: En 2003 se ha puesto en marcha una serie de seminarios nacionales sobre los Programas 21 locales en los que participan principalmente los gobiernos municipales y los funcionarios responsables del turismo. | UN | :: بدئ عام 2003 في سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية تتعلق ببرامج جدول أعمال القرن 21 المحلية. |
Comprendía una serie de seminarios y talleres para las fuerzas armadas y la policía. | UN | ويشتمل البرنامج على سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعدة للقوات المسلحة وأفراد الشرطة. |
También se da a entender que debido a la importancia de la cuestión se debe celebrar una serie de seminarios regionales. | UN | واقترحت كذلك أن أهمية القضية تستحق سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية. |
La secretaría de la Comisión llevará a cabo una serie de seminarios y reuniones de información con vistas a facilitar la puesta en práctica del nuevo sistema de evaluación de puestos. | UN | وتعقد أمانة اللجنة سلسلة من الحلقات الدراسية والاجتماعات الإعلامية بقصد تيسير تنفيذ النظام الجديد للتقييم للوظائف. |
La UNOGBIS también ha iniciado una serie de seminarios para los jueces de instrucción de la Fiscalía General sobre el papel y la responsabilidad de los fiscales. | UN | كما شرع المكتب في سلسلة من الحلقات الدراسية لقضاة من مكتب المدعي العام حول دور ومسؤولية وكلاء النيابة. |
Además, se organizaron una serie de seminarios, actos e iniciativas con vistas a concienciar sobre este principio educativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية والمناسبات والمبادرات بغرض زيادة الوعي بهذا المبدأ التعليمي. |
La labor destinada a promover la ratificación y aplicación de los instrumentos comenzó con una serie de seminarios regionales y subregionales. | UN | 19- انطلق العمل الهادف إلى تعزيز التصديق على الصكوك وتنفيذها بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية. |
La Unión Europea está adoptando medidas concretas para promover el proceso de las Naciones Unidas mediante diversos seminarios regionales. | UN | ويتخذ الاتحاد الأوروبي خطوات ملموسة لتعزيز عملية الأمم المتحدة من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية. |
La difusión de las leyes y su aplicación son actividades problemáticas y se están llevando a cabo varios seminarios y actividades de capacitación organizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el UNICEF y el Proyecto italiano de justicia, en colaboración con el Ministerio de Justicia. | UN | ويعتبر نشر القوانين وتنفيذها من المجالات الإشكالية، لذا نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمشروع العدلي الإيطالي، بمعية وزارة العدل، سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة التدريب الجارية. |
Se encarga de que 28 instructores sigan una serie de cursos prácticos que les permiten formar a su vez agentes locales. | UN | وهي تعمل على أن يحضر 28 مدرباً سلسلة من الحلقات الدراسية تمكنهم من تدريب عناصر محلية. |
Se debería considerar, en cooperación con los organismos especializados y las dependencias competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, un ciclo de seminarios destinados a favorecer el advenimiento de una sociedad igualitaria, el cual podría incluir: | UN | وينبغي النظر في تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية بهدف التشجيع على ظهور مجتمع قائم على المساواة ، وذلك بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية ووحدات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويمكن أن تشمل ما يلى : |
12. En relación con la serie de seminarios titulada " Olvidar la intolerancia " , organizada por el Departamento de Información Pública, la oradora señala que dichos seminarios han permitido promover el diálogo y mejorar el entendimiento. | UN | 12 - ووجهت النظر إلى سلسلة من الحلقات الدراسية المعنونة " إزالة التعصب " التي نظمتها الإدارة وقالت إن هذه الحلقات الدراسية كانت فعالة في تعزيز الحوار والتفاهم. |
En el marco de ese proyecto se pretende haber formado a 600 alfabetizadores en los nueve departamentos del país al final de 1999 mediante una serie de seminarios de dos días de duración. | UN | ويعتزم، في إطار هذا المشروع، القيام، حتى نهاية عام 1999، بتدريب 600 مشرف مكلف بمحو الأمية في محافظات البلد التسع، وذلك بفضل سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين. |
El UNICEF organizó seminarios sobre las convenciones mencionadas para parlamentarios y autoridades encargadas de la formulación de políticas, así como un conjunto de seminarios y debates sobre el fortalecimiento de la aplicación de una estructura de derechos basados en el género para la elaboración de programas en favor de los niños y las mujeres. | UN | ٦٦ - ونظمت اليونيسيف حلقات دراسية للبرلمانيين وصانعي السياسات تناولت الاتفاقيات المذكورة آنفا، فضلا عن سلسلة من الحلقات الدراسية والمناقشات بشأن تطبيق إطار من الحقوق يرتكز على نوع الجنس لوضع برامج لﻷطفال وللنساء. |