ويكيبيديا

    "سلسلة من المشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una serie de consultas con
        
    • diversas consultas con
        
    • una serie de consultas entre
        
    El traslado y reasentamiento de las familias se inicia con una serie de consultas con las familias afectadas. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    Los asesores celebraron una serie de consultas con las organizaciones no gubernamentales, los Estados Miembros y el personal de las Naciones Unidas. UN وعقد المستشاران سلسلة من المشاورات مع منظمات غير حكومية ودول أعضاء وموظفين في الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Consejo de Gobierno Permanente celebró una serie de consultas con las aldeas a fin de intensificar aún más la campaña de educación cívica. UN كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية.
    Además, el Gobierno está celebrando una serie de consultas con varios países y operadores privados, que tienen conocimientos especializados y experiencia en el ámbito para aprovechar sus conocimientos y adoptar las mejores prácticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة سلسلة من المشاورات مع مجموعة من البلدان والشركات الخاصة التي لديها خبرة وتجربة في الميدان حتى تتم الاستفادة من معرفتها واعتماد أفضل الممارسات.
    Próximamente emprenderé una serie de consultas con diversos grupos y personalidades de Timor Oriental con miras a facilitar la convocación de un diálogo universal entre los naturales de Timor Oriental. UN وسأجري قريبا سلسلة من المشاورات مع مختلف المجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية، بغية تسهيل إقامة حوار شامل فيما بين أبناء تيمور الشرقية.
    A fines de abril, el Representante Especial Interino celebró una serie de consultas con las partes para tratar sus preocupaciones. UN ٢٣ - وفي أواخر نيسان/أبريل، عقد الممثل الخاص بالنيابة سلسلة من المشاورات مع الطرفين لمعالجة اهتماماتهما.
    En virtud del proyecto sobre la formulación de una política y de programas de población en que se tengan en cuenta los intereses de la mujer, se ha celebrado una serie de consultas con siete organizaciones comunitarias que representan a mujeres del medio rural en diversas regiones del país. UN وفي إطار المشروع المعني بوضع سياسة عامة وبرامج سكانية تراعي المرأة، عقدت سلسلة من المشاورات مع سبع منظمات شعبية تمثل المرأة الريفية في مختلف أنحاء البلد.
    El coordinador del socorro de emergencia ha iniciado una serie de consultas con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    El documento se redactó a partir de las conclusiones de la segunda reunión del Grupo de Apoyo al Afganistán, tras una serie de consultas con las partes interesadas. UN وصيغت الوثيقة على أساس استنتاجات الاجتماع الثاني لفريق تقديم الدعم الى أفغانستان بعد سلسلة من المشاورات مع الجهات المعنية بعملية تقديم المساعدة.
    Éste acaba de concluir una serie de consultas con grandes bancos exteriores para la reanudación de la UBAC. UN وقد أنهى البنك الدولي مؤخرا سلسلة من المشاورات مع المصارف الخارجية الكبرى من أجل استئناف نشاط اتحاد مصارف أفريقيا الوسطى.
    El Gobierno de Kazajstán y el equipo de las Naciones Unidas en el país han iniciado conjuntamente una serie de consultas con los principales asociados internacionales del país. UN وبدأت حكومة كازاخستان وفريق الأمم المتحدة القطري في كازاخستان معا في إجراء سلسلة من المشاورات مع شركاء البلد الدوليين الرئيسيين.
    El UNICEF y sus asociados en Ghana mantuvieron una serie de consultas con mujeres rurales y niños sumamente vulnerables a fin de comprender sus preocupaciones y sus perspectivas. UN وقد أجرت اليونيسيف وشركاؤها في غانا سلسلة من المشاورات مع الأطفال والقرويات الأكثر تعرضا للخطر للوقوف على شواغلهم ومنظوراتهم.
    El Alto Comisionado y funcionarios de rango superior han emprendido ya una serie de consultas con algunos de los principales donantes y con donantes potenciales. UN وقد شرع المفوض السامي وكبار الموظفين بالفعل في إجراء سلسلة من المشاورات مع عدد من كبرى الجهات المانحة ومع عدد من الجهات التي يمكن أن تقدم مساهمات.
    De conformidad con esas disposiciones, la UNMOVIC celebró una serie de consultas con los Estados interesados. UN ووفقا للمتطلبات السالفة الذكر، عقدت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش سلسلة من المشاورات مع الدول المهتمة بالأمر.
    Con miras a que el proceso consultivo se enriqueciera aún más, el grupo pidió que se celebrara una serie de consultas con cada uno de los grupos regionales en las que se podrían tratar aspectos regionales específicos. UN ولإثراء عملية التشاور أكثر، طلب الفريق عقد سلسلة من المشاورات مع كل من المجموعات الإقليمية يمكن فيها مناقشة جوانب إقليمية معينة.
    La UNAMA también ha alentado al Gobierno a que amplíe la participación pública y cree apoyo para el sistema de justicia de transición mediante una serie de consultas con la sociedad civil, con inclusión de los ancianos, los dirigentes religiosos y los ex muyahidines. UN وشجعت البعثة أيضا الحكومة على توسيع دائرة المشاركة العامة وحشد التأييد للنظام القضائي الانتقالي من خلال سلسلة من المشاورات مع المجتمع المدني تشمل شيوخ القبائل والقيادات الدينية والمجاهدين السابقين.
    una serie de consultas con grupos de interesados, celebradas a comienzos de año, precedieron el establecimiento del programa de normas convenidas en el sector. UN وقد سبق إصدار برنامج المعايير الذي لقي الموافقة من تلك الصناعة إجراء سلسلة من المشاورات مع مجموعات استشارية في وقت سابق من العام.
    El proceso había entrañado el establecimiento de un grupo de tareas integrado por organismos de las Naciones Unidas y entidades no gubernamentales, y de un comité asesor de alto nivel; la celebración de una serie de consultas con distintas partes interesadas; y la celebración de dos reuniones de grupos de expertos a principios de 2005. UN وشملت العملية تشكيل فرقة عمل تضم الأمم المتحدة وكيانات غير حكومية ولجنة استشارية رفيعة المستوى؛ إجراء سلسلة من المشاورات مع مختلف الأطراف المؤثرة؛ عقد اجتماعين لفريق خبراء في فترة سابقة من عام 2005.
    Posteriormente, los dirigentes regionales celebraron una serie de consultas con los sectores de Côte d ' Ivoire sobre el nombramiento de un nuevo Primer Ministro. UN 10 - وأجرى قادة المنطقة فيما بعد سلسلة من المشاورات مع الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس وزراء جديد.
    5. A fines de marzo, el Presidente João Bernardo Vieira inició una serie de consultas con personalidades y entidades nacionales destacadas sobre el modo de encarar los problemas políticos y socioeconómicos que enfrenta el país. UN 5 - وفي أواخر شهر آذار/مارس بدأ الرئيس فييرا خوانيه برناردو سلسلة من المشاورات مع العناصر الوطنية الفاعلة الرئيسية بشأن طرق التصدي للتحديات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية التي يواجهها البلد.
    También ha celebrado diversas consultas con los Estados pertinentes, en especial los cinco Estados poseedores de armas nucleares, así como con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, a fin de hallar medios y arbitrios que permitan fortalecer la condición de Estado libre de armas nucleares del país, la credibilidad y eficacia de esa condición y su seguridad externa en general. UN وأجرت أيضا سلسلة من المشاورات مع الدول المعنية، ولا سيما مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، بحثا عن السبل والطرق الكفيلة بتعزيز مركز منغوليا كبلد خال من الأسلحة النووية، وتقوية موثوقية هذا المركز وفعاليته، فضلا عن تعزيز الأمن الخارجي للبلد ككل.
    A ese respecto, el Foro Económico Mundial, en colaboración con la Oficina de Financiación del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y con el apoyo de diversos donantes, está coordinando una serie de consultas entre múltiples interesados centrada en la utilidad de las alianzas público-privadas para mejorar la efectividad de la asistencia al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يقوم المحفل الاقتصادي العالمي، بالتعاون مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة وبدعم من عدة جهات مانحة، بتنسيق إجراء سلسلة من المشاورات مع أصحاب المصالح المتعددين التي تركز على جدوى الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد