ويكيبيديا

    "سلطات الضرائب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades fiscales
        
    • las autoridades tributarias
        
    • autoridades fiscales y
        
    Sólo las autoridades fiscales aduaneras y funcionan en régimen de jornada completa. UN وتعمل سلطات الضرائب والجمارك فقط على أساس التفرغ.
    las autoridades fiscales deben dar compensaciones a los informantes con arreglo a la normativa vigente. UN وتكافئ سلطات الضرائب المبلغين وفقا للأحكام ذات الصلة.
    Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب.
    Las contribuciones al plan son recaudadas por las autoridades tributarias y tienen por objeto sufragar los gastos de admisión en un centro de asistencia o una clínica. UN والغرض من الاشتراكات في الخطة التي تحصلها سلطات الضرائب هو أن تغطي أيضا تكاليف اﻹقامة في دار أو مصحة لرعاية المسنين.
    las autoridades tributarias identifican los productos básicos exportados y exigen definiciones inequívocas y marcas claras. UN وتحدد سلطات الضرائب السلعة المصدرة وتطلب تعريفا واضحا لها ووسمها بعلامات جلية.
    Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب.
    Otra organización igualmente acaudalada escapa a las autoridades fiscales gracias a sus matrimonios colectivos. UN وهناك منظمة أخرى لا تقل عن الأولى ثراء تفلت من سلطات الضرائب لأنها تنظم زيجات جماعية.
    Esto también lo reconocían las autoridades fiscales de Suiza, que trataban a los funcionarios franceses de las Naciones Unidas que vivían en Francia como si vivieran en Suiza. UN وقد اعترفت سلطات الضرائب السويسرية أيضا، في تعامل الفرنسيين من موظفي اﻷمم المتحدة المقيمين في فرنسا كما لو كانوا مقيمين في سويسرا.
    k Incluye reglas establecidas por las autoridades fiscales. UN ك - تشمل القواعد التي تضعها سلطات الضرائب.
    499. En su carta dirigida a las autoridades fiscales Folcra manifestó que se le adeudaba esa cantidad desde mayo de 1988. UN 499- وذكرت فولكرا في الرسالة الموجهة إلى سلطات الضرائب أن المبلغ قد استحق منذ أيار/مايو 1988.
    También debe llevarse una contabilidad separada de las empresas y reconocérselas como separadas por las autoridades fiscales y de otorgamiento de licencias de cada uno de los países en que actúan. UN ويجب أن يكون المشغل مسؤولا بصفة منفصلة عن المؤسسات ومعترفا به كمؤسسة مستقلة لدى سلطات الضرائب والتراخيص في كل بلد له فيه عمليات.
    El cálculo de los impuestos pagados al Gobierno de Etiopía se encuentra aún en proceso de revisión y a la espera de recibirse de las autoridades fiscales de Etiopía información sobre la tasa fiscal que aplicaron las compañías al combustible terrestre. UN ولا تزال عملية حساب الضرائب المدفوعة إلى حكومة إثيوبيا قيد الاستعراض رهنا بالحصول على معلومات من سلطات الضرائب الإثيوبية بشأن نسبة الضريبة على وقود وسائل النقل البري التي تحصلها الشركات.
    Por último, tanto las sociedades mercantiles como las asociaciones sin fines lucrativos son objeto de supervisión por las autoridades fiscales a fin de determinar el cumplimiento de sus obligaciones en dicha esfera. UN وأخيرا، تخضع الشركات التجارية والمنظمات غير الهادفة إلى تحقيق الربح على الســواء إلى رقابة سلطات الضرائب لتحديــد ما إذا كانت قــد وفت بالتزاماتها في هذا المجال.
    De haberse negado a cooperar, podría haber sido objeto de sanciones fiscales o penales. En consecuencia, el autor colaboró plenamente con las autoridades fiscales y facilitó información. UN وقال إنه لو كان قد رفض التعاون لتعرض لعقوبات مالية أو جزائية ومن ثم فقد تعاون صاحب البلاغ تعاوناً تاماً مع سلطات الضرائب وقدم ما لديه من معلومات.
    Los escritores también han sido víctimas de acoso por las autoridades fiscales o de censura por parte del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica, todo lo cual ha tenido repercusiones adversas para la industria editorial y causado demoras en la publicación de las obras de varios autores. UN ويذكر أيضاً أن كتّاباً تعرضوا للمضايقات على يد سلطات الضرائب أو لممارسات رقابية من وزارة الثقافة والإرشاد الإسلامي، وهو ما كان له أثر سلبي على قطاع النشر وأدى إلى تأجيل عدد من الكتاب لنشر كتبهم.
    Por ejemplo, para identificar y decomisar el producto del delito puede requerirse información tributaria, lo que exige la cooperación entre las autoridades fiscales y los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN فعلى سبيل المثال، قد تتطلَّب الجهود الرامية إلى كشف ومصادرة العائدات الإجرامية معلوماتٍ ضريبيةً ممَّا يقتضي التعاون بين سلطات الضرائب وأجهزة إنفاذ القانون.
    En enero de 1999, tras haber iniciado la negociación de un acuerdo amigable, el Dr. W. anunció que los socios estaban dispuestos a reembolsar al autor la cantidad que había pagado a las autoridades tributarias. UN أن الشركاء مستعدون لأن يردوا إلى صاحب البلاغ المبلغ الذي دفعه إلى سلطات الضرائب.
    Sin embargo, las autoridades tributarias se opusieron a que se dedujeran los gastos de guardería del ingreso imponible. UN ومع ذلك، لم توافق سلطات الضرائب على أن تستقطع المصروفات المسدّدة لرعاية الأطفال من الدخل الخاضع للضريبة.
    El 9 de septiembre de 1998 las autoridades tributarias evaluaron en 13.176 euros la cantidad que al final de 1996 seguía pendiente de pago en concepto de impuesto de sociedades, de la que 10.692 euros correspondían al autor. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 1998، قدّرت سلطات الضرائب قيمة الضريبة على رقم أعمال المشروع المستحقة بحلول نهاية
    A nivel nacional, deben adoptarse medidas para luchar contra la corrupción y mejorar la capacidad y la eficacia de las autoridades tributarias y de la policía especializada en delitos empresariales. UN فعلى المستوى الوطني، يجب اتخاذ خطوات لمكافحة الفساد وتعزيز قدرات وفعالية سلطات الضرائب وأجهزة الشرطة التي تركِّز على مكافحة جرائم الموظفين الإداريين.
    El litigio se refería al pago del precio y de una indemnización relacionada con una multa que habían impuesto las autoridades tributarias ucranianas por la restitución tardía de divisas desde el extranjero. UN والمسألة المتنازع عليها هي دفع الثمن والأضرار المرتبطة بالغرامة التي فرضتها سلطات الضرائب الأوكرانية بسبب تأخّر عائدات العملة من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد