las autoridades de aviación civil de Bosnia y Herzegovina también están tratando de ingresar al Sistema del Tráfico Aéreo de Europa Central (CEATS). | UN | وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا. |
Por ejemplo, las autoridades de aviación civil del Senegal suministraron al Grupo la copia de una solicitud de sobrevuelo para el Ilyushin 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
El Grupo remitió esta cuestión a las autoridades de aviación civil de Nigeria para que realizara más investigaciones. | UN | 63 - وقد أحال الفريق الموضوع إلى سلطات الطيران المدني النيجيرية لإجراء مزيد من التحقيقات. |
El Grupo de Expertos considera que las autoridades de la aviación civil de Liberia deberían actuar con prontitud para cerciorarse de que el cambio se haga efectivo. | UN | ويعتقد الفريق أن على سلطات الطيران المدني الليبـري أن تعمل بسرعة لضمان تنفيذ التغيـير المذكور. |
La seguridad de la navegación aérea no está garantizada y las autoridades de la aviación civil de la parte oriental del país siguen actuando en forma independiente de Kinshasa. | UN | فسلامة الطيران ليست مضمونة، كما أن سلطات الطيران المدني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تتصرف بصورة مستقلة عن كينشاسا. |
Sin embargo, en algunos casos, la Dirección de Aviación Civil del Sudán demoraba excesivamente el otorgamiento de esas autorizaciones. | UN | غير أن سلطات الطيران المدني السوداني كانت في بعض الأحيان مسؤولة عن التأخر المفرط في إصدار تلك التراخيص. |
Considero que ello es positivo, dado que no sólo entrañará beneficios económicos para Bosnia y Herzegovina, Croacia y la ex República Federativa de Yugoslavia, sino que, lo que es más importante, alentará a las partes a colaborar con las autoridades de aviación civil internacional. | UN | وأنا أرحب بهذا التطور ﻷنه سيعود بفوائد مالية على البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. واﻷهم من ذلك أنه سيشجع اﻷطراف على بدء العمل مع سلطات الطيران المدني الدولية. إزالـــة اﻷلغام |
A raíz de la publicación del informe S/2000/1195, las autoridades de aviación civil de Liberia: | UN | 144 - كان رد فعل سلطات الطيران المدني الليبرية على نشر التقرير S/2000/1195 على النحو التالي: |
Nota: Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Nota: Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Los documentos de ruta de las aeronaves que exportaron el equipo, en que figura como destino Nairobi, resultaron falsos, después de la verificación realizada por las autoridades de aviación civil de Kenya. | UN | وقد ثبت أن مسار الطائرات التي نقلت المعدات والتي كانت وجهتها المحددة نيروبي كان كاذبا بموجب التحقق الذي أجرته سلطات الطيران المدني في كينيا. |
Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Para asegurarse de que se ha obtenido la certificación del tipo de aeronave apropiada para el transporte de pasajeros en aeronaves de carga, la Sección pidió la confirmación de las autoridades de aviación civil pertinentes. | UN | وضمانا للحصول على الترخيص المناسب بنوع الطائرة الذي يفيد بصلاحية طائرة البضائع لنقل الركاب، فإن القسم يطلب تعزيزا لذلك من سلطات الطيران المدني المعنية. |
Además, se informó al Grupo de que las autoridades de aviación civil de Francia decidieron no autorizar el aterrizaje en su territorio de las aeronaves de Ugli. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغ الفريق بأن سلطات الطيران المدني الفرنسية قررت عدم التصريح لطائرات أوغلي بالهبوط في الأراضي الفرنسية. |
Se recomienda que la UNMIL continúe su colaboración con las autoridades de aviación civil de Liberia. B. Prohibición de viajes | UN | 81 - ونوصي بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعاونها مع سلطات الطيران المدني في هذا البلد. |
las autoridades de la aviación civil de Ituri se encuentran presionadas por los grupos armados de Ituri y carecen de la formación y las calificaciones necesarias para hacer cumplir los reglamentos nacionales. | UN | وتتعرض سلطات الطيران المدني في إيتوري لضغوط من جانب الجماعات المسلحة في إيتوري فيما لا تمتلك المؤهلات التدريبية وغيرها مما يستلزمه إنفاذ النظم الوطنية. |
Además, tampoco se organizaron las entrevistas solicitadas con las autoridades de la aviación civil de Kinshasa, en particular el Ministerio de Transporte, la Dirección de Aeronáutica Civil y la Dirección de Vías Aéreas. | UN | وعلاوة على ذلك، تعذر تنظيم اللقاءات التي طلبت من سلطات الطيران المدني في كينشاسا، ومن بينها وزارة النقل، ومديرية الطيران المدني، وكالة الخطوط الجوية. |
Cooperaba además con las autoridades de la aviación civil, las autoridades policiales y marítimas, las aerolíneas, los aeropuertos y las empresas de manipulación en tierra, así como con los puertos de Dinamarca y la Asociación de Armadores Daneses. | UN | وتتعاون الدائرة مع سلطات الطيران المدني والشرطة والسلطات البحرية وشركات الطيران والمطارات وشركات المناولة الأرضية، وكذلك مع الموانئ الدانمركية ورابطة ملاّك السفن في الدانمرك. |
El actual Ministro de Transportes está haciendo lo posible para que la Dirección de Aviación Civil inicie nuevas investigaciones, pero se enfrenta a la falta de recursos. | UN | ويبذل وزير النقل الحالي جهودا لكي تبدأ سلطات الطيران المدني مزيدا من التحقيقات في ذلك الموضوع ولكن عليه أن يواجه مشكلة الافتقار إلى الإمكانات اللازمة. |
Nota 1: Esto no incluye las piezas y los componentes destinados al mantenimiento normal de aeronaves certificadas para uso civil que no sean propiedad del Iraq ni estén alquiladas por él y respecto de los cuales el fabricante del equipo original certificara o especificara que estaban originalmente destinados a esa aeronave. | UN | ملاحظة 1: لا يشمل ذلك القطع والمكونات اللازمة للصيانة العادية للطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية غير المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق والتي اعتمدتها للاستخدامات المدنية في الأساس سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
No es inhabitual que los datos relativos a fletamentos especiales (sistema que se utiliza con mayor frecuencia en los envíos grandes de armas) se hagan llegar a las autoridades de aviación que deben aprobarlos con menos de dos días de antelación. | UN | فليس من غير المألوف أن ترسل تفاصيل الرحلات الخاصة للطائرات المستأجرة (وهي الوسيلة المرجح استخدامها في شحنات الأسلحة الكبيرة) إلى سلطات الطيران المدني للموافقة عليها قبل أقل من يومين من موعد الإقلاع. |
Esto se debe a la falta de intercambio de información entre las direcciones de aviación civil, y una consecuencia de ello podría ser que aún hubieran aviones funcionando con el antiguo prefijo EL, pues más de 100 aviones de todo el mundo se matricularon con ese prefijo. | UN | وهذا نتيجة ضآلة التبادل في المعلومات فيما بين سلطات الطيران المدني ويمكن أيضا أن يسفر عن عمل الطائرات بالرمز القديم EL بسبب أن عدد الطائرات المسجلة بالرمز القديم EL في جميع أرجاء العالم يزيد عن 100 طائرة. |