las autoridades judiciales militares a cargo de la investigación parecen ignorar voluntariamente las represalias tomadas por su ejército contra la población civil. | UN | ويبدو أن سلطات القضاء العسكري التي أجرت التحقيق تتجاهل عمداً الأعمال الانتقامية التي يقوم بها جيشها ضد السكان المدنيين. |
Los expedientes actualmente en manos de las autoridades judiciales militares tienen que transmitirse a las autoridades civiles competentes. | UN | وينبغي أن تحال الملفات التي توجد حالياً لدى سلطات القضاء العسكري إلى السلطات المدنية المختصة. |
Posteriormente, corresponderá a las autoridades judiciales y fiscales nacionales actuar con respecto a esos casos. | UN | وعندئذ يرجع الخيار في اتخاذ إجراء بشأن تلك القضايا إلى سلطات القضاء والادعاء المحلية. |
Las células de apoyo a la fiscalía recibieron 32 solicitudes de apoyo oficiales por escrito de las autoridades de justicia militar, y se investigaron 41 casos | UN | تلقت خلايا دعم الملاحقة القضائية 32 طلبا كتابيا رسميا من سلطات القضاء العسكري وجرى التحقيق في 41 قضية |
Mediante la prestación de apoyo logístico, administrativo y técnico para la investigación de 41 causas de las autoridades de justicia militar | UN | بتقديم سلطات القضاء العسكري للدعم اللوجستي والإداري والتقني في ما يتعلق بالملاحقة القضائية في 41 قضية |
Mediante 96 reuniones con autoridades de la justicia militar, funcionarios del Ministerio de Defensa y otras autoridades congoleñas | UN | من خلال 96 اجتماعا مع سلطات القضاء العسكري، ومسؤولين في وزارة الدفاع، والسلطات الكونغولية الأخرى |
Todos los informes se señalaron a la atención de las autoridades judiciales y encargadas de hacer cumplir la ley en Côte d ' Ivoire | UN | جرى توجيه انتباه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى جميع هذه التقارير |
En la actualidad, la labor se ha centrado en finalizar los juicios y las apelaciones y prestar apoyo a las autoridades judiciales y a las fiscalías nacionales. | UN | وينصب التركيز الآن على إتمام المحاكمات والاستئنافات، وعلى تقديم الدعم إلى سلطات القضاء والادعاء العام المحلية. |
También podrían proporcionar asistencia, si se requiere, a las autoridades judiciales civiles. | UN | ويمكن لهذه الخلايا أيضا أن تقدم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى سلطات القضاء المدني. |
El Grupo cree que las autoridades judiciales militares de la República Democrática del Congo no han realizado avances significativos en el enjuiciamiento de esos cinco casos. | UN | وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء. |
Todas esas iniciativas estuvieron encaminadas a adoptar medidas concretas y prácticas para promover el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y de inteligencia para la prevención y la sanción de las actividades de terrorismo en un marco democrático. | UN | وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية. |
Los esfuerzos por promover la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y aduaneras continúan, por lo que la producción y el tráfico de drogas ilícitas y el blanqueo de dinero son cada vez más difíciles. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين سلطات القضاء والشرطة والجمارك وبذا تضيق إمكانيات اﻹنتاج غير المشروع والاتجار وغسل اﻷموال. |
:: Informes semanales, mensuales y trimestrales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país, señalando las violaciones a la atención de las autoridades judiciales y encargadas de hacer cumplir la ley en Côte d ' Ivoire | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية عن حالة في أنحاء البلد، مع تنبيه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى ما يقع من انتهاكات |
La información dimanante de los diversos grupos de trabajo contribuirá al manual de buenas prácticas y al material didáctico destinado a las autoridades judiciales, el ministerio público y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ومن شأن المعلومات المستمدّة من مختلف أفرقة العمل أن تسهم في الدليل العملي الخاص بالممارسات الجيدة والمواد التدريبية المراد أن تستخدمهما سلطات القضاء والادّعاء العام وإنفاذ القوانين. |
Informes semanales, mensuales y trimestrales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país, señalando las violaciones a la atención de las autoridades judiciales y encargadas de hacer cumplir la ley en Côte d ' Ivoire | UN | تقديم تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء البلد، مع تنبيه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى ما يقع من انتهاكات |
Se recibieron 22 solicitudes de las autoridades de justicia militar en relación con 262 causas abiertas principalmente contra las FARDC | UN | 22 طلبا وردت من سلطات القضاء العسكري تشمل 262 ملفا لقضايا جلُّها ضد القوات المسلحة الكونغولية |
Despliegue de 2 células de apoyo a la fiscalía adicionales, en las que participe personal militar y civil de la MONUSCO, a fin de ayudar a las autoridades de justicia militar de las FARDC a enjuiciar a las personas arrestadas por esas fuerzas | UN | إيفاد خليتين إضافيتين من خلايا دعم الملاحقات القضائية، تضمّان أفرادا عسكريين وموظفين مدنيين من البعثة لمساعدة سلطات القضاء العسكري في القوات المسلحة في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم هذه القوات |
La Misión prestó apoyo logístico, administrativo y técnico a las autoridades de justicia militar congoleñas con el ánimo de combatir la impunidad y mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | وشملت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين حقوق الإنسان تقديم الدعم اللوجستي والإداري والتقني إلى سلطات القضاء العسكري الكونغولي. |
Se proporcionó asesoramiento y apoyo logístico a 10 investigaciones penales y enjuiciamientos de delitos graves cometidos por las autoridades de justicia militar en las zonas afectadas por el conflicto armado. | UN | وقُدمت المشورة والدعم اللوجستي إلى 10 تحقيقات ومحاكمات جنائية في جرائم خطيرة ارتكبتها سلطات القضاء العسكري في مناطق متأثرة بالنـزاعات المسلحة. |
Mediante sus células de apoyo a la Fiscalía, la MONUSCO siguió prestando asistencia a las autoridades de justicia militar para investigar delitos graves, incluidos los de violencia sexual, y enjuiciar a sus autores. | UN | 59 - واصلت البعثة مساعدة سلطات القضاء العسكري، عن طريق خلايا دعم الادعاء، على التحقيق في الجرائم الخطيرة والبدء بإجراءات المقاضاة بشأنها، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي. |
También se han dado varios casos de detención ilegal provisional por parte de las fuerzas de seguridad o por las autoridades de la justicia militar. | UN | وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري. |
El Estado parte debería asegurarse de que el principio de independencia del poder judicial se respete y comprenda plenamente y realizar actividades de sensibilización sobre los valores fundamentales de una judicatura independiente, dirigidas a las autoridades judiciales, los agentes del orden y la población en general. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مبدأ استقلالية القضاء هو مبدأ يُحترم ويُفهم بالكامل، وينبغي وضع أنشطة لبث وعي سلطات القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسكان بشكل عام بشأن القيم الأساسية لاستقلالية القضاء. |