El Grupo ha solicitado más información a las autoridades de Malí respecto de estas armas confiscadas. | UN | وطلب الفريق مزيدا من المعلومات من سلطات مالي فيما يخص عمليات مصادرة تلك الأسلحة. |
Manifestó la esperanza de que las autoridades de Malí siguieran adoptando medidas para encarar los retos en materia de derechos humanos. | UN | وأعربت عن أملها في أن تبذل سلطات مالي مزيداً من الجهود للتصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Preguntó qué medidas habían adoptado las autoridades de Malí para prestar apoyo a las poblaciones desplazadas. | UN | وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها سلطات مالي لدعم السكان المشردين. |
Aliento a las autoridades de Malí y sus asociados a que se mantengan atentos. | UN | وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين. |
Los casos documentados por la MINUSMA se han señalado a la atención de las autoridades malienses, que han prometido hacer comparecer ante la justicia a los autores de las presuntas violaciones. | UN | ولُفت انتباه سلطات مالي إلى الحالات الموثقة من قبل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وهي وعدت بأنه سيتم وضع مرتكبي الانتهاكات المزعومين بتصرف السلطات القضائية. |
Acogiendo con beneplácito el compromiso de las autoridades de Malí de restaurar el estado de derecho y combatir firmemente la impunidad, | UN | وإذ يرحب بالتزام سلطات مالي باستعادة سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب بحزم، |
Acogiendo con beneplácito el compromiso de las autoridades de Malí de restaurar el estado de derecho y combatir firmemente la impunidad, | UN | وإذ يرحب بالتزام سلطات مالي باستعادة سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب بحزم، |
Encomio a las autoridades de Malí por las medidas de fomento de la confianza que han aplicado en el contexto del acuerdo preliminar. | UN | وأثني على سلطات مالي لما اتخذ من تدابير بناء الثقة في سياق الاتفاق الأولي. |
iv) Prestar asistencia a las autoridades de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; | UN | ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
iv) Prestar asistencia a las autoridades de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; | UN | ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
124. Las iniciativas adoptadas por las autoridades de Malí para lograr la reconciliación nacional culminaron con la promulgación de la Ley de amnistía en marzo de 1997. | UN | ٤٢١- وبلغت المبادرات التي اتخذتها سلطات مالي من أجل المصالحة الوطنية أوجها باعتماد قانون عفو، تم سنه في آذار/مارس ٧٩٩١. |
La Directora Regional dijo que el firme compromiso y el liderazgo de las autoridades de Malí en favor de la infancia eran muy valiosos para el país y la región. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن ارتفاع مستوى الالتزام والقيادة من جانب سلطات مالي بالنسبة لقضية الطفل هو رصيد قيم للبلد وللمنطقة. |
Asimismo, el Grupo recomienda que las autoridades de Malí sensibilicen a los funcionarios competentes, especialmente los asignados a puestos fronterizos, sobre la necesidad de vigilar con la atención suficiente el comercio transfronterizo de diamantes. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن تتعهد سلطات مالي بتوعية موظفيها المختصين، وبخاصة الموظفين في المراكز الحدودية لكي يتوخوا اليقظة الكافية فيما يتعلق بتجارة الماس عبر الحدود. |
Una vez que estos grupos hubieron indicado su disposición a dialogar con la mediación de la CEDEAO, el Mediador los exhortó a expresar claramente sus condiciones para el diálogo con las autoridades de Malí. | UN | وبعد إبداء هذه الجماعات استعدادَها لإجراء حوار في إطار وساطة الجماعة الاقتصادية، حثّها الوسيط على أن تعبّر بوضوح عن مطالبها للدخول في حوار مع سلطات مالي. |
Al menos cuatro niños presuntamente vinculados con el MUJAO fueron detenidos por las autoridades de Malí, y se informó de que a uno de ellos lo habían transferido a un centro de rehabilitación de menores. | UN | واحتجزت سلطات مالي ما لا يقل عن أربعة أطفال بدعوى ارتباطهم بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وأُبلغ أن أحدهم نُقل إلى مركز لإعادة تأهيل الأحداث. |
:: Formulación de recomendaciones a las autoridades de Malí para mejorar la realización de futuros procesos electorales sobre la base de la experiencia adquirida en la racionalización de los procesos institucionales, la reglamentación de las campañas y la preparación de las listas y el registro de votantes | UN | :: رفع توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم. |
También cabe señalar que en este momento se están celebrando conversaciones a nivel del Consejo de Seguridad con respecto a la prestación de apoyo para ayudar a las autoridades de Malí a restablecer la paz y la seguridad. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن المناقشات جارية في الوقت الراهن على مستوى مجلس الأمن في ما يتعلق بتوفير الدعم لمساعدة سلطات مالي في إعادة السلام والأمن إلى نصابهما. |
las autoridades de Malí examinan el marco electoral y las responsabilidades institucionales conexas para alentar una mayor participación popular, incluida la participación de las mujeres en los procesos políticos y electorales | UN | استعراض سلطات مالي للإطار الانتخابي وما يتصل به من مسؤوليات مؤسسية للتشجيع على زيادة المشاركة الشعبية، بما في ذلك مشاركة المرأة في العمليتين السياسية والانتخابية |
Formulación de recomendaciones a las autoridades de Malí para mejorar la celebración de futuros procesos electorales sobre la base de la experiencia adquirida en la racionalización de los procesos institucionales, la reglamentación de las campañas y la preparación de las listas y el registro de votantes | UN | تقديم توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم |
Se discutió la oportunidad en que se desplegaría esa fuerza, así como las tareas que se llevarían a cabo y las modalidades del despliegue, y en particular si sería necesario esperar la invitación de las autoridades malienses o la aprobación del Consejo de Seguridad, antes de comenzar a desplegar la fuerza. | UN | ونوقشت مسائل التوقيت والمهام والطرائق المتعلقة بنشر هذه القوة، بما في ذلك ما إذا كان من الضروري التريّث حتى تلقيّ دعوة من سلطات مالي أو تأييدٍ من مجلس الأمن، قبل بدء عملية النشر. |
Apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |