ويكيبيديا

    "سلطة التحالف المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Autoridad Provisional de la Coalición
        
    • de la APC
        
    • a la Autoridad
        
    Como miembro participante en la Autoridad Provisional de la Coalición, Rumania ya está empeñada y dispuesta a seguir contribuyendo a alcanzar estos objetivos. UN ورومانيا، بوصفها دولة مساهمة في سلطة التحالف المؤقتة بدأت فعلا بتحقيق هذه الأهداف، وهي على استعداد لمواصلة ذلك.
    :: Prestación de asesoramiento sobre el proceso de transición a la Autoridad Provisional de la Coalición y a las estructuras políticas provisionales en formación del Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    deben subestimarse y tampoco deben pasarse por alto los esfuerzos de la Autoridad Provisional de la Coalición y de las instituciones iraquíes recién formadas. UN وينبغي ألا يستهان بهذا التقدم المحرز وينبغي كذلك ألا تُغفل جهود سلطة التحالف المؤقتة والمؤسسات العراقية المنشأة حديثا.
    En nombre de la Autoridad Provisional de la Coalición, agradecería mucho su cooperación. UN وباسم سلطة التحالف المؤقتة سأكون ممتنا لتعاونكم.
    El Relator Especial señaló esas denuncias a la atención de la APC y del Ministro de Derechos Humanos del Iraq con la petición de que las tramitasen urgentemente. UN وقد لفت المقرر الخاص اهتمام كل من سلطة التحالف المؤقتة والوزير العراقي لحقوق الإنسان إلى هذه الادعاءات مبيناً أنه ينظر فيها على وجه الاستعجال.
    Concretamente, el Consejo de Gobierno deberá redactar la ley orgánica en estrecha consulta con la Autoridad Provisional de la Coalición. UN وبالتحديد، سيقوم مجلس الحكم بصياغة القانون الأساسي على أساس " تشاور وثيق " مع سلطة التحالف المؤقتة.
    De hecho, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición elaborarán y aprobarán un proyecto de constitución provisional. UN وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias de antemano a la Autoridad Provisional de la Coalición por ocuparse de su seguridad y prestarles apoyo logístico de otro tipo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم تشكراتي سلفا إلى سلطة التحالف المؤقتة لتوفيرها الأمن وغيره من الدعم السوقي لهم.
    la Autoridad Provisional de la Coalición también cree que las Naciones Unidas pueden jugar un papel significativo, prestando asistencia al Iraq en la continuación del proceso. UN كما تعتقد سلطة التحالف المؤقتة أن للأمم المتحدة دورا بارزا يمكن أن تقوم به في مساعدة العراق وهو يواصل هذه العملية.
    Naturalmente, el hecho de que la Autoridad Provisional de la Coalición y el Consejo de Gobierno tuvieran que incluirse en los debates fue una conclusión que era de prever desde el comienzo. UN وبطبيعة الحال، كانت الحاجة إلى مشاركة سلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم في المناقشات قدرا محتوما بالنسبة لنا من البداية.
    Por primera vez la parte iraquí estuvo representada por la delegación del Gobierno provisional del Iraq y no por la Autoridad Provisional de la Coalición. UN وللمرة الأولى، مَثَّل الجانب العراقي وفد من الحكومة المؤقتة العراقية وليس من سلطة التحالف المؤقتة.
    Las conversaciones entre la Autoridad Provisional de la Coalición y los representantes de la ciudad ya llevan algún tiempo. UN وظلت المحادثات بين سلطة التحالف المؤقتة وممثلين من المدينة جارية لبعض الوقت.
    Desde luego, estaremos en constantes consultas con los iraquíes dentro y fuera del Consejo de Gobierno, así como con la Autoridad Provisional de la Coalición, durante todo ese período. UN وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة.
    En algunas de estas materias la Junta había detectado deficiencias que fueron debidamente comunicadas a la Autoridad Provisional de la Coalición y a las autoridades del país. UN وفي بعض هذه المجالات، حدد المجلس أوجه قصور أُبلغت حسب الأصول إلى سلطة التحالف المؤقتة وإلى السلطات العراقية.
    Gracias, en parte, al apoyo prestado por las Naciones Unidas a la Autoridad Provisional de la Coalición y a los ministerios iraquíes y autoridades locales, estaban empezando a observarse mejoras en el suministro de los servicios básicos. UN وقد أصبحت التحسينات التي طرأت على توفير الخدمات الأساسية بادية للعيان، ويعزى الفضل فيها جزئيا إلى دعم الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها سلطة التحالف المؤقتة والوزارات العراقية والسلطات المحلية.
    Se esperaba que los ministros recién nombrados trabajaran en cooperación con el Consejo de Gobierno y que en cada ministerio prestara servicio un asesor nombrado por la Autoridad Provisional de la Coalición. UN ومن المتوقع أن يعمل الوزراء المعينون حديثا جنبا إلى جنب مع مجلس الحكم، وفي الوقت نفسه سيكون هناك مستشار معين من قبل سلطة التحالف المؤقتة بين موظفي كل وزارة.
    El Consejo recibió de la secretaría información general de antecedentes sobre esta cuestión; también recibió información comunicada por la delegación de los Estados Unidos de América sobre las medidas adoptadas por la Autoridad Provisional de la Coalición para asegurar que se efectúe el pago del 5% al Fondo. UN وقد زوّدت الأمانة المجلس بمعلومات أساسية عامة عن هذه المسألة، وقدّم وفد الولايات المتحدة معلومات عن التدابير التي اتخذتها سلطة التحالف المؤقتة لكفالة إيداع نسبة الـ 5 في المائة في الصندوق.
    Por la presente, la Autoridad Provisional de la Coalición solicita su asistencia para transmitir la carta adjunta dirigida al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por el Director interino del Banco Central del Iraq, Sr. Faleh Salman. UN ترجو منكم سلطة التحالف المؤقتة التكرم بالمساعدة على إيصال الرسالة المرفقة، الموجهة من محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، السيد سلمان فالح، إلى مجلس الأمن وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    330. En 2003 el Grupo de Trabajo transmitió 234 casos a 21 Gobiernos, así como al Administrador de la Autoridad Provisional de la Coalición en el Iraq; de ese total, 43 casos presuntamente ocurrieron durante el año. UN 330- أحال الفريق العامل في عام 2003 ما مجموعه 234 حالة إلى 21 حكومة، إضافة إلى رئيس سلطة التحالف المؤقتة في العراق، وتفيد التقارير بأن 43 حالة منها حدثت خلال تلك السنة.
    la Autoridad Provisional de la Coalición respaldó también a las ONG iraquíes de reciente creación, en particular a aquellas que trabajan en nombre de los desaparecidos. UN كما قدمت سلطة التحالف المؤقتة الدعم للمنظمات غير الحكومية العراقية المنشأة حديثاً، بما في ذلك تلك العاملة لصالح الأشخاص المفقودين.
    Los expertos de la APC también hicieron referencia al caso concreto de los kuwaitíes desaparecidos. UN وأشار خبراء سلطة التحالف المؤقتة أيضاً إلى الحالة المحددة الخاصة بالمفقودين الكويتيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد