ويكيبيديا

    "سلطة الدولة من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la autoridad del Estado mediante
        
    • la autoridad del Estado mediante el
        
    • la autoridad del Estado prestando
        
    :: La restauración de la autoridad del Estado mediante el redistribución y reorganización de la administración central y territorial, incluida la justicia; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    a. Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales UN أ - تعزيز سلطة الدولة من خلال بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    Se observaron progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante el regreso de funcionarios públicos a zonas libres de grupos armados, aunque en menor número de lo que se esperaba. UN وقد لوحظ إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة من خلال عودة الموظفين المدنيين إلى المناطق التي حُررت من سيطرة الجماعات المسلحة، وإن كان عددهم أقل من التوقعات.
    La ONUCI seguirá prestando asistencia para que se reinstaure plenamente la autoridad del Estado prestando apoyo al restablecimiento efectivo y cabal del corps préfectoral (autoridades locales), la centralización de la hacienda pública en el norte y la instalación de otros funcionarios públicos, incluidos los de los ministerios de ejecución. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة المساعدة في إتمام بسط سلطة الدولة من خلال دعم نشر السلطات المحلية بشكل كامل وفعال، وكفالة مركزية الخزانة العامة في الشمال، ونشر سائر الموظفين الحكوميين، بما في ذلك ممثلي الوزارات الحكومية.
    La consolidación de la autoridad del Estado mediante el despliegue policial y el establecimiento de instituciones encargadas de la administración territorial, así como instituciones judiciales y penitenciarias, es fundamental para sentar las bases de una paz sostenible y evitar un rebrote de la violencia. UN 19 - يعد توطيد سلطة الدولة من خلال نشر الشرطة وإنشاء إدارة إقليمية، فضلا عن مؤسسات قضائية ومؤسسات سجون أمراً جوهرياً في وضع أسس السلام الدائم ومنع تجدد العنف.
    No obstante, los logros de la Misión en la prestación de apoyo institucional a nivel nacional y subnacional han ayudado a sentar las bases de pilares fundamentales de la gobernanza: la normalización y los procesos periódicos de la gestión financiera local, la elaboración de instrumentos normalizados de gestión administrativa y la ampliación de la autoridad del Estado mediante la rehabilitación o el establecimiento de instituciones del Estado. UN ومع ذلك، فإن إنجازات البعثة في توفير الدعم المؤسسي على الصعيدين الوطني ودون الوطني ساعدت في إرساء أسس محاور الحوكمة الرئيسية المتمثلة فيما يلي: تطبيع الإدارة المالية المحلية وعملياتها المتكررة، وإعداد أدوات موحدة للتنظيم الإداري، وبسط سلطة الدولة من خلال إعادة تأهيل أو بناء مؤسسات الدولة.
    Asimismo, teniendo en cuenta su importante presencia militar en una zona reducida y altamente poblada, la FPNUL seguirá esforzándose por mitigar los efectos de sus actividades operacionales en la vida diaria de la población local, promoverá el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante iniciativas de fomento de la confianza y proporcionará apoyo y capacitación a las autoridades locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوجود العسكري الكبير الذي تمثله البعثة داخل منطقة صغيرة مكتظة بالسكان، فإنّها ستواصل العمل من أجل التخفيف من أثر أنشطتها التنفيذية على الحياة اليومية للسكان المحليين، وستشجع على استعادة سلطة الدولة من خلال مبادرات بناء الثقة وعلى دعم تقديم المساعدة على بناء القدرات للسلطات المحلية.
    Antes de la crisis actual, la Misión también contribuyó a la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad y la gestión de proyectos de efecto rápido para la consolidación de la paz, y la prestación de apoyo a las actividades de los asociados en la labor humanitaria y para el desarrollo. UN 17 - وقبل أن تقع الأزمة الحالية، ساهمت البعثة أيضاً في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة من خلال بناء القدرات وإدارة المشاريع سريعة الأثر من أجل بناء السلام، وبتقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها شركاء التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Asimismo, teniendo en cuenta su importante presencia militar en una zona reducida y densamente poblada, la FPNUL seguirá esforzándose por mitigar los efectos de sus actividades operacionales en la vida diaria de la población local y promoverá el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante iniciativas de fomento de la confianza, y seguirá apoyando a las autoridades locales en la creación de capacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوجود العسكري الكبير الذي تمثله البعثة داخل منطقة صغيرة مكتظة بالسكان، ستواصل القوة العمل من أجل التخفيف من أثر أنشطتها التنفيذية على الحياة اليومية للسكان المحليين، وستشجع على استعادة بسط سلطة الدولة من خلال توفير المبادرات والدعم لبناء الثقة ومن أجل المساعدة على بناء القدرات للسلطات المحلية.
    La UNMIL siguió prestando asistencia para ampliar la autoridad del Estado mediante el respaldo a la elaboración y aplicación de la política y la estrategia nacionales de gobernanza local y la desconcentración de los servicios y las funciones del Estado a nivel de los condados. UN 46 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة في بسط سلطة الدولة من خلال المساعدة في وضع وتنفيذ السياسة والاستراتيجية الوطنيتين للحكم المحلي، وفي تحقيق لا مركزية الخدمات والوظائف الحكومية في المقاطعات.
    La ONUCI seguirá prestando asistencia para que se reinstaure plenamente la autoridad del Estado prestando apoyo al proceso en curso de restablecimiento efectivo y absoluto de las autoridades locales (corps préfectoral), la centralización de la hacienda pública en el norte y el restablecimiento de otros funcionarios públicos, incluidos los de los ministerios principales. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة المساعدة في إتمام بسط سلطة الدولة من خلال دعم العملية الجارية لنشر الهيئات المحلية بشكل كامل وفعال، وبسط السلطة المركزية للخزانة العامة في الشمال، ونقل سائر الموظفين المدنيين، بما في ذلك ممثلو الوزارات التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد