En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، تحت سلطة اللجنة. |
En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لمهامه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
La falta de mecanismos coercitivos adecuados comprometió la eficacia del programa de restitución y debilitó la autoridad de la Comisión. | UN | وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة. |
Sin embargo, si las partes convinieran en que la autoridad de la Comisión debe ampliarse, serían libres de hacerlo. | UN | بيد أنه يمكن للطرفين توسيع سلطة اللجنة إذا اتفقا على ذلك. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Otros órganos pertinentes han confirmado la autoridad del Comité de Derechos Humanos para vigilar el cumplimiento de sus dictámenes. | UN | 108 - وأكدت هيئات أخرى ذات صلة سلطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رصد الامتثال لآرائها. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/ la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer esas funciones, el Presidente/la Presidenta seguirá sometido/sometida a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
El Presidente de la República también ha designado a los comités electorales provinciales, que actúan bajo la autoridad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وعيَّن رئيس الجمهورية قبل وقت قليل لجانا انتخابية إقليمية تعمل تحت سلطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Las mociones de aplazamiento del debate limitan la autoridad de la Comisión al impedir examinar siquiera las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | وفكرة إنهاء المناقشة تحد من سلطة اللجنة حيث تمنعها حتى من النظر في شواغل المجتمع الدولي. |
Alterar o modificar los términos del laudo del 13 de abril de 2002 excedería de en la competencia de la Comisión. | UN | إن تغيير أحكام القرار الصادر بشأن الحدود في 13 نيسان/أبريل 2002 أو تعديل هذه الأحكام سيكون خارج نطاق سلطة اللجنة. |