La planificación y ejecución de todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán, así como la aplicación del mandato de la UNAMA, se deben llevar a cabo bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General; | UN | وأن يتم تخطيط وتنظيم جميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، وتنفيذ ولاية البعثة، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام؛ |
Una violación a nivel central y dos violaciones a nivel municipal que exigieron efectuar intervenciones bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General | UN | حدث انتهاك واحد على المستوى المركزي وانتهاكان على مستوى البلديات مما اقتضى التدخل في إطار سلطة الممثل الخاص للأمين العام |
La estructura de esta misión es también única en su género por lo referente a los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, que dirigen algunos de sus aspectos fundamentales bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | ويتميز هيكل البعثة بطابع فريد من حيث الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي ترأس بعض الجوانب الرئيسية للبعثة بموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
5.2 Ninguna de las disposiciones del presente reglamento limitará o restringirá en modo alguno la autoridad del Representante Especial del Secretario General para adoptar las medidas que considere necesarias por razones de seguridad, para proteger vidas o para mantener el orden público. | UN | 5-2 ليس في هذه القاعدة التنظيمية ما يحد بأي طريقة من سلطة الممثل الخاص للأمين العام أو يقيدها في اتخاذ أي إجراء قد يراه ضروريا لأسباب أمنية أو لحماية الحياة أو المحافظة على القانون والنظام المدنيين. |
El componente de reconstrucción de la UNMIK funciona bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General y es administrado por la Unión Europea. | UN | 4 - ويعمل عنصر التعمير التابع للبعثة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، ويديره الاتحاد الأوروبي. |
Así, la institución del Ombudsman bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General está siendo sustituida por una institución reformada bajo la autoridad de la Asamblea de Kosovo. | UN | ومن ثم فإن مؤسسة أمين المظالم التي تقع تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام يستعاض عنها بمؤسسة جرى إصلاحها تقع تحت سلطة جمعية كوسوفو. |
En las misiones sobre el terreno, la unidad de mando, que es un principio esencial de las operaciones, se mantendrá a través de la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | وستجري المحافظة على وحدة القيادة، التي هي مبدأ أساسي من مبادئ العمليات، من خلال سلطة الممثل الخاص للأمين العام في البعثات الميدانية. |
La primera etapa de aproximadamente seis meses de duración presenció la formación de un Gabinete integrado sólo por expatriados bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, con una división general de los aspectos técnicos de la administración entre los miembros del Gabinete. | UN | كانت المرحلة الأولى تمتد قرابة ستة أشهر وشهدت تشكيل مجلس وزراء يتألف فقط من المغتربين تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام مع تقسيم عام للجوانب التقنية للإدارة بين أعضاء مجلس الوزراء. |
4.2 Ninguna disposición del presente reglamento podrá en modo alguno limitar o restringir la autoridad del Representante Especial del Secretario General de adoptar las medidas que considere necesarias por razones de seguridad, para proteger vidas o para mantener el orden público. | UN | 4-2 ليس في هذه القاعدة التنظيمية ما يحد بأي طريقة من سلطة الممثل الخاص للأمين العام أو يقيدها في اتخاذ أي إجراء قد يراه ضروريا لأسباب أمنية أو لحماية الحياة أو المحافظة على القانون والنظام المدنيين. |
1.2 A los efectos del presente reglamento, se entenderá por " Organismo Central " la UNMIK cuando actúe bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | 1-2 يُقصد بـ " السلطة المركزية " في هذه القاعدة التنظيمية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العاملة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
1. Considerar el establecimiento, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, de un pequeño servicio de preparación de proyectos encargado de concebir proyectos de efecto rápido para su ejecución en colaboración con la sociedad civil y la MINUSTAH, como contribución al desarrollo a más largo plazo. | UN | 1 - النظر في إقامة قدرة على تنمية المشاريع الصغيرة تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام من أجل تطوير مشاريع ذات أثر سريع يتم تنفيذها بمشاركة المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كمساهمة في التنمية طويلة المدى. |
1.1 El Organismo Fiscal Central, que actuará bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, será responsable de la gestión financiera general del presupuesto para Kosovo y de los presupuestos que correspondan a competencias municipales, los cuales en conjunto constituirán el presupuesto consolidado para Kosovo. | UN | 1-1 تكون السلطة المالية المركزية، وهي تتصرف تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، مسؤولة عن الإدارة المالية العامة لميزانية كوسوفو والميزانيات التي تقع تحت مسؤولية البلديات، والتي تشكل معا الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
8. Recuerda que la protección de los civiles requiere una respuesta coordinada de todos los componentes pertinentes de la misión y alienta a la MONUC a mejorar, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, la interacción entre sus componentes civiles y militares de todos los niveles y los agentes humanitarios, con el fin de consolidar la pericia en la protección de los civiles; | UN | 8 - يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة بين جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع البعثة على تعزيز التفاعل، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرات في مجال حماية المدنيين؛ |
8. Recuerda que la protección de los civiles requiere una respuesta coordinada de todos los componentes pertinentes de la misión y alienta a la MONUC a mejorar, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, la interacción entre sus componentes civiles y militares de todos los niveles y los agentes humanitarios, con el fin de consolidar la pericia en la protección de los civiles; | UN | 8 - يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة بين جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع البعثة على تعزيز التفاعل، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرات في مجال حماية المدنيين؛ |
la autoridad del Representante Especial del Secretario General para coordinar y dirigir todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas fue reforzada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1927 (2010). | UN | وقد عزز قرار مجلس الأمن 1927 (2010) من سلطة الممثل الخاص للأمين العام في تنسيق وتسيير جميع الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Recuerda que la protección de los civiles requiere una respuesta coordinada de todos los componentes pertinentes de la misión y alienta a [la misión] a mejorar, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, la interacción entre sus componentes civiles y militares de todos los niveles y los agentes humanitarios, con el fin de consolidar la pericia en la protección de los civiles. | UN | يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة بين جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع [البعثة] على تعزيز التفاعل، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرات في مجال حماية المدنيين. |
La UNSMIL seguirá gestionando sus operaciones desde sus oficinas actuales en Trípoli (donde se encuentra la mayor parte de su personal), Benghazi, Sabha y Brindisi (Italia), bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | 339 - وسوف تواصل البعثة عملياتها من المكاتب الموجودة في طرابلس (حيث تنتشر غالبية الموظفين) وبنغازي وسبها وبرينديزي، بإيطاليا، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
Recuerda que la protección de los civiles requiere una respuesta coordinada de todos los componentes pertinentes de la misión y alienta a [la Misión] a mejorar, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General, la interacción entre sus componentes civiles y militares de todos los niveles y los agentes humanitarios, con el fin de consolidar la pericia en la protección de los civiles. | UN | يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة بين جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع [البعثة] على تعزيز التفاعل، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرات في مجال حماية المدنيين. |
En consonancia con lo previsto en el informe del equipo de tareas sobre el Estado de derecho del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, de agosto de 2003, el Departamento sigue auspiciando la creación de un programa único de reforma jurídica y judicial que tenga una dotación conjunta y ejerza sus funciones bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. | UN | وانطلاقا من روح التقرير الذي أصدرته في آب/أغسطس 2003 فرقة العمل المعنية بسيادة القانون والتابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، ما فتئت إدارة عمليات حفظ السلام تدعو إلى استحداث برنامج إصلاح قانوني/قضائي واحد يشارك في العمل فيه موظفون من الأمم المتحدة على أن يكون تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
8. Recuerda que la protección de los civiles requiere una respuesta coordinada de todos los componentes pertinentes de la misión y alienta a la Misión a mejorar, bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo, la interacción entre sus componentes civiles y militares de todos los niveles y los agentes humanitarios, con el fin de consolidar la pericia en la protección de los civiles; | UN | 8 - يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة من جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع البعثة على تعزيز تبادل الآراء، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، من أجل توطيد الخبرات في مجال حماية المدنيين؛ |