ويكيبيديا

    "سلطة المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la autoridad encargada de la competencia
        
    • organismo regulador de la competencia
        
    • organismo de defensa de la competencia
        
    • la autoridad de defensa de la competencia
        
    • la autoridad reguladora de la competencia
        
    • autoridades encargadas de la competencia
        
    • la autoridad correspondiente
        
    • la Autoridad de la Competencia de
        
    • órgano encargado de la competencia
        
    • Procompetencia
        
    • una autoridad encargada de la competencia
        
    • órgano de defensa de la competencia
        
    Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    Actualmente, la autoridad encargada de la competencia tiene acuerdos con los órganos reguladores de la radiodifusión y la electricidad, y en virtud de esos acuerdos es la principal investigadora en cuestiones de superposición de jurisdicciones. UN وفي مثل هذه الحالات، يصدر الكونغرس قرارات على أساس الحالة تلو الأخرى وتتمتع سلطة المنافسة بوظيفة دفاعية.
    7. El representante de Zambia describió las experiencias del organismo regulador de la competencia de Zambia durante los nueve años de su funcionamiento. UN 7- ووصف ممثل زامبيا تجارب سلطة المنافسة في بلده في السنوات التسع التي انقضت منذ أن بدأت تلك السلطة أعمالها.
    A ese respecto, hacer públicas las conclusiones y decisiones del organismo de defensa de la competencia representaba una medida fundamental de presión sobre las autoridades para que se adoptaran medidas en relación con esas conclusiones y decisiones. UN ومن هذا المنطلق، فإن نشر ما تخلص إليه تلك الوسائط من نتائج وما يصدر عنها من قرارات هو أمر يؤدي دوراً حاسم الأهمية في حمل السلطات على الأخذ باستنتاجات سلطة المنافسة وبقراراتها.
    la autoridad de defensa de la competencia de Kenya ha recibido varias denuncias relativas a las prácticas de la filial kenyana de Coca-Cola International. UN فقد قُدمت عدة شكاوى إلى سلطة المنافسة في كينيا عن ممارسات الشركة الكينية التابعة لشركة كوكا كولا الدولية.
    La UNCTAD dirigía el proceso en el marco de un memorando de entendimiento de 2004 suscrito con la autoridad reguladora de la competencia de Portugal. UN وقد وجَّه الأونكتاد العملية في إطار مذكرة تفاهم لعام 2004 مع سلطة المنافسة البرتغالية.
    Las autoridades encargadas de la competencia en Rumania han iniciado una cooperación para casos específicos con las autoridades de Alemania, Bélgica, Bulgaria, Hungría, Polonia y la República Checa, en relación con los mercados de tabaco, cemento y servicios farmacéuticos. UN وتعاونت سلطة المنافسة الرومانية على أساس حالات محددة مع السلطات في بلجيكا وبلغاريا والجمهورية التشيكية وألمانيا وهنغاريا وبولندا في ما يتعلق بأسواق التبغ والأسمنت والخدمات الصيدلية.
    En todas las demás políticas gubernamentales que contienen algún aspecto relativo a la competencia se exige que la autoridad correspondiente justifique la necesidad de respetar los principios de la competencia. UN وكل سياسة حكومية أخرى تحتوي على بعض جوانب المنافسة تطلب من سلطة المنافسة تعليل الحاجة إلى التقيد بمبادئ المنافسة.
    Por ejemplo, la Autoridad de la Competencia de Túnez ha desempeñado un papel activo y ha allanado el camino para diversas reformas relacionadas con la legislación en materia de competencia. UN فقد أدت سلطة المنافسة في تونس مثلاً دوراً استباقياً ومهدت الطريق لإصلاحات متنوعة تتصل بتشريعات المنافسة.
    Actualmente, la autoridad encargada de la competencia tiene acuerdos con los órganos reguladores de la radiodifusión y la electricidad, y en virtud de esos acuerdos es la principal investigadora en cuestiones de superposición de jurisdicciones. UN وفي مثل هذه الحالات، يصدر الكونغرس قرارات على أساس حالة بحالة وتتمتع سلطة المنافسة بوظيفة دفاعية.
    Son pocos los países en los que dichas multas se incorporan al presupuesto de la autoridad encargada de la competencia. UN ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان.
    Esto significa que las autoridades públicas, como la autoridad encargada de la competencia o los tribunales, hacen cumplir las disposiciones del derecho de la competencia. UN وهذا يعني قيام السلطات العمومية، مثل سلطة المنافسة أو المحاكم، بإنفاذ أحكام قانون المنافسة.
    Los delegados expusieron opiniones diversas acerca de cuán obligatoria debía ser la intervención de un organismo regulador de la competencia en el diseño de una concesión. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    Por ejemplo, en Nicaragua había sido determinante para impartir formación a expertos en derecho de la competencia antes de que se constituyese el organismo regulador de la competencia. UN فقد كان هذا البرنامج، في نيكاراغوا مثلاً، وسيلة لتدريب خبراء قانون المنافسة قبل إنشاء سلطة المنافسة.
    La política de la competencia era una responsabilidad del gobierno, en tanto que el cumplimiento de la legislación sobre la competencia y su promoción eran responsabilidades del organismo regulador de la competencia. UN فسياسة المنافسة تقع تحت مسؤولية الحكومة بينما يقع إنفاذ قانون المنافسة والدعوة إلى اعتماده تحت مسؤولية سلطة المنافسة.
    El organismo de defensa de la competencia debería guiarse por directrices estrictas en relación con la información sobre las empresas que pudiera considerarse de carácter confidencial. UN وينبغي أن يكون لدى سلطة المنافسة مبادئ توجيهية دقيقة بشأن ما قد يعتبر معلومات تجارية سرية.
    Una solución recomendada de ese problema era establecer mecanismos de cooperación entre la autoridad de defensa de la competencia y el regulador. UN ومن الحلول الموصى بها لهذه المشكلة إنشاء آليات تعاون بين سلطة المنافسة والجهة الناظمة.
    la autoridad reguladora de la competencia de Portugal había acogido como pasantes a funcionarios de las autoridades correspondientes de Cabo Verde, Mozambique y Timor Oriental. UN وكانت سلطة المنافسة البرتغالية قد استقبلت في إطار التدريب الداخلي زملاء من الرأس الأخضر وموزامبيق وتيمور الشرقية.
    Las autoridades encargadas de la competencia en Rumania han iniciado una cooperación para casos específicos con las autoridades de Alemania, Bélgica, Bulgaria, Hungría, Polonia y la República Checa, en relación con los mercados de tabaco, cemento y servicios farmacéuticos. UN وتعاونت سلطة المنافسة الرومانية على أساس حالات محددة مع السلطات في بلجيكا وبلغاريا والجمهورية التشيكية وألمانيا وهنغاريا وبولندا في ما يتعلق بأسواق التبغ والأسمنت والخدمات الصيدلانية.
    Sr. Manuel Sebastião, Presidente de la Autoridad de la Competencia de Portugal UN السيد مانويل سيباستياو، رئيس، سلطة المنافسة البرتغالية
    La legislación y el órgano encargado de la competencia podrían introducirse en su momento. UN ويمكن وضع قوانين المنافسة وإنشاء سلطة المنافسة في الوقت المناسب.
    También era necesario contratar más personal e impartir capacitación técnica a los agentes de Procompetencia. UN كما أن هناك حاجة إلى تعيين موظفين جدد وتوفير التدريب التقني لموظفي سلطة المنافسة.
    En casos excepcionales, una autoridad encargada de la competencia puede tener en cuenta, asimismo, la incapacidad de una empresa para hacer frente al pago de la multa en un contexto económico y social específico, y reducir la multa en consecuencia o permitir modalidades de pago más moderadas. UN وفي حالات استثنائية، قد تأخذ سلطة المنافسة في اعتبارها أيضاً عدم قدرة مشروع المقاولة على الدفع في سياق اجتماعي واقتصادي محدد، وتخفف بالتالي الغرامة أو تسمح بطرق دفع معدّلة.
    Las razones por las cuales el órgano de defensa de la competencia debería no oponerse a la operación o conceder la exención; UN :: الأسباب الداعية إلى قيام سلطة المنافسة بمنح إذن أو استثناء سلبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد