ويكيبيديا

    "سلطة تقديرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facultades discrecionales
        
    • discrecionalidad
        
    • facultad discrecional
        
    • un poder discrecional
        
    • de discreción
        
    • la discreción
        
    • autoridad discrecional
        
    • una discreción
        
    • su discreción
        
    • margen de apreciación
        
    • poderes discrecionales
        
    • la facultad
        
    De no estarlo, el Presidente debería tener facultades discrecionales para eliminar al Estado Parte en cuestión de la lista o para sustituirlo por otro. UN وإذا كان ذلك غير ممكن وجب منح الرئيسة سلطة تقديرية لحذف هذه الدولة من القائمة أو إحلال دولة أخرى محلها.
    El juez de ese tribunal no tiene facultades discrecionales para otorgar la libertad bajo fianza a los sospechosos. UN ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة.
    Dentro de esos parámetros, el Secretario General goza de amplias facultades discrecionales para determinar lo que constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    El Fiscal General se ocupa de promover y llevar a cabo ciertos tipos de enjuiciamientos criminales, y debe actuar al respecto con discrecionalidad independiente. UN ويعنى النائب العام برفع الدعاوى والمقاضاة في أنواع معينة من القضايا الجنائية، وعليه أن يمارس في ذلك سلطة تقديرية مستقلة.
    El Estado sucesor tiene ciertamente facultad discrecional para conceder su nacionalidad a esos apátridas. UN ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Esto era así particularmente en los ordenamientos jurídicos en que los jueces no solían ejercer un poder discrecional en ausencia de disposiciones y obligaciones legislativas. UN ويصح ذلك بشكل خاص في النظم القانونية التي لا تألف ممارسة القضاة سلطة تقديرية في غياب قواعد والتزامات تشريعية معينة.
    Cada Estado tiene un margen de discreción al determinar qué medidas son las más convenientes para hacer frente a sus circunstancias específicas. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    Mi delegación presentó una sugerencia concreta y modesta sobre la cuestión de la discreción limitada del Secretario General en la ejecución del presupuesto, cuestión que hace tiempo debió examinarse. UN وقد تقدم وفد بلدي باقتراح محدد، وإن كان متواضعا، بشأن مسألة منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية، وهي مسألة تأخر النظر فيها لوقت طويل.
    Los agentes del Gobierno ejercen una amplia autoridad discrecional al aplicar las leyes relativas a los derechos de expresión. UN ويمارس معتمدو الحكومة سلطة تقديرية واسعة في تطبيق القوانين المتعلقة بحرية التعبير.
    Ello significa que las facultades discrecionales de Estados serán muy amplias. UN وهذا يعني أن الدولة سيكون لها سلطة تقديرية كبيرة.
    En la práctica, parece que los comandantes locales tienen muchas facultades discrecionales de facto para determinar la ayuda que realmente se distribuirá. UN ويبدو، في الممارسة، أن للقادة المحليين سلطة تقديرية واسعة بحكم الواقع على نوع الاغاثة التي يمكن تقديمها فعلا.
    Así, para que se reconozca un convenio colectivo sólo hay que solicitar su registro, y la persona encargada de este registro no tiene facultades discrecionales en la materia. UN وعلى هذا النحو، لا يلزم للاعتراف باتفاق جماعي سوى تقديمه للتسجيل علما أن المسجل لا يملك سلطة تقديرية في هذا الشأن.
    Reviste la mayor importancia consignar en las Reglas disposiciones expresas acerca de las facultades discrecionales y la autoridad de los magistrados. UN ١٠ - ويكتسي أهمية قصوى إيراد أحكام صريحة في القواعد تنص على تخويل القضاة سلطة تقديرية وسلطة قضائية.
    La directriz 42 confiere a la KFOR facultades discrecionales demasiado amplias de detención. UN ويمنح التوجيه 42 القوة الأمنية سلطة تقديرية واسعة النطاق في مسألة الاحتجاز.
    Por consiguiente, el Fiscal General tiene facultades discrecionales en virtud de esa disposición. UN وبالتالي، فإن للنائب العام سلطة تقديرية بموجب هذا الحكم.
    Es evidente que, según la ley entonces vigente, el Tribunal no tenía ningún margen de discrecionalidad en cuanto a la imposición de costas. UN إذ يبدو جلياً بموجب القانون المعمول به حينئذ، أن المحكمة لم تكن لها أية سلطة تقديرية في مسألة الحكم بدفع مصاريف الدعوى.
    De acuerdo con esta opinión, la falta de certidumbre legal permite una excesiva discrecionalidad a las autoridades investigadoras. UN ووفقاً لوجهة النظر هذه، تكون لدى سلطات التحقيق، بفعل الافتقار إلى اليقين القانوني، سلطة تقديرية أكبر من اللازم.
    La ley qisas no concede ninguna facultad discrecional al juez para evaluar posibles circunstancias atenuantes y reducir la pena. UN ولا يمنح قانون القصاص للقاضي أي سلطة تقديرية لتقييم الظروف المخفِّفة الممكنة وتخفيف الحكم.
    Las decisiones adoptadas después del análisis económico de un caso individual pueden tener también el mismo resultado, particularmente si la autoridad responsable de la competencia o los tribunales disponen de un poder discrecional considerable. UN كما يجوز أن تُحقق نفس النتيجة بفضل قرارات متخذة بعد اجراء تحليل اقتصادي في حالات فردية، وبالخصوص إذا كانت السلطة المشرفة على المنافسة أو المحاكم تملك سلطة تقديرية كبيرة.
    Cada Estado tiene un margen de discreción al determinar qué medidas son las más convenientes para hacer frente a sus circunstancias específicas. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    7. En muchas sociedades la ley fija una pena máxima por un determinado delito y se deja a la discreción de los tribunales fijar la condena correspondiente en cada caso. UN 7- وفي كثير من المجتمعات، ينص القانون على عقوبة قصوى إذا ارتُكبت جريمة معينة، وتُمنح المحاكم سلطة تقديرية في تقرير الحكم المناسب الذي يُحكم به في قضية معينة.
    Debe depositarse en el Secretario General la autoridad discrecional en lo relativo a la labor diaria de mantenimiento de la paz. UN ودعا إلى إعطاء اﻷمين العام سلطة تقديرية فيما يتعلق باﻷنشطة اليومية المتعلقة بحفظ السلم.
    Fuentes no gubernamentales indican que tal vez haya una discreción excesiva en la selección de las familias con las que vaya a ponerse en contacto la oficina del fiscal. UN وتفيد مصادر غير حكومية أنه قد توجد سلطة تقديرية مفرطة في اختيار اﻷسر التي يتصل بها أم لا مكتب المدعي العام.
    12. Debería fijarse un plazo máximo para interponer apelaciones, a reserva de que la corte pueda prolongarlo a su discreción. UN ١٢ - يتعين تحديد حد زمني لتقديم الاستئناف مع إخضاع ذلك ﻷن تكون للمحكمة سلطة تقديرية في تمديد هذا الحد الزمني.
    " El Tribunal recuerda que los Estados contratantes disponen, en principio, de un amplio margen de apreciación para decidir las modalidades de ejercicio del derecho previsto en el artículo 2 del Protocolo núm. 7 del Convenio. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Además, aun en las jurisdicciones en que los jueces disponían de amplios poderes discrecionales, se había demostrado que con un marco legislativo se podía mejorar la previsibilidad en la solución de las insolvencias transfronterizas. UN وعلاوة على ذلك، تبين أنه حتى في الاختصاصات القضائية التي يمنح فيها القضاة سلطة تقديرية واسعة، يمكن للاطار التشريعي أن يأتي بمزيد من قابلية التنبؤ فيما يتعلق بحل حالات الاعسار عبر الحدود.
    La sala de apelaciones debería tener la facultad de otorgar o denegar la autorización para apelar. UN وينبغي أن يكون لهيئة المحكمة الاستئنافية سلطة تقديرية لقبول أو رفض الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد