ويكيبيديا

    "سلطة مختصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una autoridad competente de
        
    • una autoridad competente del
        
    • la autoridad competente de
        
    • autoridad competente en
        
    • autoridades competentes de
        
    Sin embargo, con arreglo al artículo 33 del proyecto de ley de represión del terrorismo, el Comisionado de Policía puede, a pedido de una autoridad competente de un Estado extranjero, transmitir a esa autoridad cualquier información de que disponga sobre cualquier persona de la cual se sospeche que participa en actos de terrorismo. UN بيد أن المادة 33 من مشروع قانون قمع الإرهاب تتضمن اقتراحا يفيد بأنه يحق لمفوض الشرطة أن يكشف، بناء على طلب من سلطة مختصة في دولة أجنبية، لتلك السلطة عن أية معلومات في حوزته تكون ذات صلة بأي شخص مشتبه في ضلوعه في أعمال إرهابية.
    El Ministerio Público, a solicitud de una autoridad competente de otros Estados, obligados por una convención ratificada con el Sultanato o por una condición de reciprocidad, podrá ordenar la localización o incautación de los fondos, bienes o instrumentos relacionados con un delito de blanqueo de dinero. UN ويجوز للمدعي العام، بناء على طلب من سلطة مختصة في دول أخرى مرتبطة باتفاقية مصدق عليها مع السلطنة أو ملزمة بشرط المعاملة بالمثل، أن يأمر بتعقب الأموال أو الممتلكات أو الأدوات المتصلة بعملية غسل الأموال، أو بالحجز عليها.
    a) Una orden de movimiento individual o colectivo expedida directamente o bajo su autoridad, por el Representante Especial o el Comandante de la Fuerza, o por una autoridad competente de un Estado participante; y UN )أ( أمر بالتنقل الفردي أو الجماعي يصدر من جانب الممثل الخاص أو قائد القوة أو تحت سلطته أو من جانب أي سلطة مختصة في الدولة المشاركة؛
    ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    ii) se considera como grupo o entidad involucrada en actos terroristas por la autoridad competente de un Estado que el Ministro haya aprobado. UN `2 ' إذا كانت سلطة مختصة في بلد ما تعتبر الجماعة بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية وأقر الوزير ذلك.
    V Recopilación y procesamiento de datos personales por parte de cualquier autoridad competente en materia de seguridad del Estado UN خامسا - جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة
    41. 1) El Fiscal General podrá, a solicitud de una autoridad competente de un Estado extranjero, proporcionar a dicha autoridad toda información que posea en relación con lo siguiente: UN 41 (1) يجوز للنائب العام، بناء على طلب من سلطة مختصة في دولة أجنبية، أن يفشي لتلك السلطة أي معلومات متوفرة لديه فيما يتعلق بأي من الأمور التالية:
    Colombia podrá, sin que se le solicite previamente, transmitir información relativa a cuestiones penales a una autoridad competente de otro Estado parte si cree que esa información podría ayudar en sus indagaciones y procesos penales, y se alienta a Colombia considerar esa posibilidad (art. 46, párrs. 4 y 5). UN ويمكن لكولومبيا، دون طلب مسبق، نقل المعلومات بشأن المسائل الجنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى إذا كانت تعتقد أنَّ تلك المعلومات قد تساعد السلطة المعنية في تحقيقاتها وإجراءاتها الجنائية، وتشجَّع كولومبيا على بحث هذه الإمكانية (المادة 46 (4) و(5)).
    b) Transmitir información relativa a cuestiones penales a una autoridad competente de otro Estado parte con arreglo a los párrafos 4 y 5 del artículo 46 de la Convención, así como suministrar al Estado parte requirente copia de los expedientes, los documentos o la información del Gobierno que no estén a disposición del público en general; UN (ب) إحالة المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، عملا بالفقرتيْن 4 و5 من المادة 46 من الاتفاقية، فضلا عن السماح بتزويد الدولة الطرف الطالبة بنسخ مما لدى الحكومة من سجلات أو وثائق أو معلومات غير متاحة للاطِّلاع العام؛
    Se alienta a la República Dominicana a evaluar la posibilidad de transmitir información relativa a cuestiones penales a una autoridad competente de otro Estado Parte si se cree que esa información podría ayudar a la autoridad a emprender o concluir con éxito indagaciones y procesos penales o podría dar lugar a una petición formulada por este último Estado Parte con arreglo a la Convención. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على تقييم إمكانية إحالة معلومات متعلقة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات أو الإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح أو أنها قد تُفضي إلى قيام الدولة الطرف الأخرى بإعداد طلب عملا بالاتفاقية.
    " Los nacionales de una parte contratante autorizados a establecerse en el territorio de otra parte contratante sólo podrán ser expulsados después de que el Ministro de Justicia del país de residencia haya sido informado de ello por una autoridad competente de dicho país ante la cual los interesados puedan hacer valer sus motivos de defensa ... " UN " لا يجوز طرد مواطني أي طرف متعاقد ممن رخص لهم بالاستقرار في إقليم طرف متعاقد آخر إلا بعد إشعار وزير العدل في بلد الإقامة على يد سلطة مختصة في ذلك البلد، يتاح للأشخاص المعنيين أمامها وسائل الدفاع ... " .
    5. Por " lugar o instalación aprobado " se entiende un lugar o una instalación de eliminación de desechos peligrosos o de otros desechos que haya recibido una autorización o un permiso de explotación a tal efecto de una autoridad competente del Estado en que esté situado el lugar o la instalación; UN 5- ' ' موقع أو مرفق موافق عليه`` يعني موقعاً أو مرفقاً للتخلص من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى يؤذن أو يسمح له بالعمل لهذا الغرض من جانب سلطة مختصة في الدولة التي يوجد بها الموقع أو المرفق؛
    5. Por " lugar o instalación aprobado " se entiende un lugar o una instalación de eliminación de desechos peligrosos o de otros desechos que haya recibido una autorización o un permiso de explotación a tal efecto de una autoridad competente del Estado en que esté situado el lugar o la instalación; UN 5- ' ' موقع أو مرفق موافق عليه`` يعني موقعاً أو مرفقاً للتخلص من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى يؤذن أو يسمح له بالعمل لهذا الغرض من جانب سلطة مختصة في الدولة التي يوجد بها الموقع أو المرفق؛
    Conforme al apartado e) del párrafo 1) del artículo V de la Convención de Nueva York, cabe rehusar el reconocimiento y la ejecución del laudo cuando éste ha sido desechado por una autoridad competente del país en que se dictó. UN وبموجب المادة الخامسة (1) (هـ) من اتفاقية نيويورك، يجوز رفض الاعتراف بالقرار وبوجوب انفاذه اذا كانت سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه القرار قد أبطلته.
    El demandado solicitó autorización para anular el laudo sobre la base de que éste no había pasado aún a ser vinculante para las partes, o había sido desestimado o suspendido por una autoridad competente del país en el que se había dictado (artículo 36 1) a) v) de la Ley Modelo). UN والتمس المدعى عليه إذناً بإلغاء قرار التحكيم استناداً إلى أنه لم يصبح ملزماً بعد للطرفين، أو أنه قد ألغته أو أوقفت تنفيذه سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه (المادة 36(1)(أ) ' 5` من القانون النموذجي.
    El Fiscal General está autorizado a nivel nacional a concertar un acuerdo con la autoridad competente de otro Estado para establecer un equipo conjunto de investigación. UN ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك.
    Según el artículo 41 del Convenio, los Estados del pabellón deben exigir que los buques pesqueros lleven a bordo un documento expedido por la autoridad competente de dicho Estado, en el que se indique que el buque ha sido inspeccionado a fin de dar cumplimiento a las disposiciones del Convenio relativas a las condiciones de vida y de trabajo. UN وبمقتضى المادة 41 من الاتفاقية يتعين على دولة العلم أن تتأكد من حمل سفن الصيد لوثيقة صادرة عن سلطة مختصة في دولة العلم تقرر أن السفينة قد تم التفتيش عليها للتأكد من الالتزام بأحكام الاتفاقية المتعلقة بظروف العيش والعمل.
    En el contexto de la lucha contra el terrorismo, la recopilación y el procesamiento de datos personales por cualquier autoridad competente en materia de seguridad del Estado pueden menoscabar el respeto de la vida privada, en particular sólo, si: UN في سياق مكافحة الإرهاب، قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز:
    Al 14 de noviembre de 2007 se había facilitado a la ONUDD la información necesaria para ponerse en contacto con 147 autoridades competentes de Estados o de territorios dependientes. UN وحتى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تلقّى المكتب معلومات الاتصال الخاصة بـ 147 سلطة مختصة في الدول الأعضاء أو الأقاليم التابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد