ويكيبيديا

    "سلطة مركزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una autoridad central
        
    • la autoridad central
        
    • otra autoridad central
        
    • autoridad central en
        
    • como autoridad central
        
    • poder central
        
    • autoridades centrales
        
    • autoridad central encargada
        
    i) Establecer una autoridad central competente, prestando particular atención a la asistencia judicial recíproca; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    i) Establecer una autoridad central competente, prestando particular atención a la asistencia judicial recíproca; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    No hay una autoridad central que administre el sistema judicial. UN ولا توجد سلطة مركزية تحكم النظام القضائي.
    Se le dijo que en el país reinaba una relativa estabilidad pero que, al no haber una autoridad central, subsistían muchas dificultades. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    Hasta la fecha, se ha establecido la autoridad central en 269 del total de 335 localidades previstas. UN فحتى تاريخه، أنشئت سلطة مركزية في ٢٦٩ محلة من أصل ٣٣٥ محلة مستهدفة.
    La desmovilización efectiva deberá estar a cargo de una autoridad central digna de confianza. UN وينبغي لكي يكون التسريح فعالا أن يكون معتمدا على سلطة مركزية يُعتد بها.
    Se le dijo que en el país reinaba una relativa estabilidad pero que, al no haber una autoridad central, subsistían muchas dificultades. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    El Comité expresó preocupación porque la falta de una autoridad central eficaz obstaculizaba la aplicación de la Convención. UN ٥٤ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن عدم وجود سلطة مركزية فعالة يعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Tienen ustedes que darse cuenta de que nuestra política exterior no puede ser fijada por más de una autoridad central y que no lo permitiremos. UN وأود التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي لنا أن نُخضع سياستنا الخارجية ﻷكثر من سلطة مركزية واحدة.
    Lamentablemente, debido a que no se ha resuelto el conflicto interno y a que no hay allí una autoridad central, el Afganistán se ha transformado en uno de los principales proveedores de drogas del mundo. UN ولﻷسف، فبسبب عدم حل النزاع الداخلي وعدم وجود سلطة مركزية هناك أصبحت أفغانستان واحدة من أكبر موردي المخدرات في العالم.
    La falta de una autoridad central y el menosprecio del imperio del derecho han obstaculizado el acceso a las poblaciones vulnerables. UN فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    Ningún otro Estado ha carecido durante tanto tiempo de una autoridad central. UN فلم يكن هناك بلد من قبل استمر بدون سلطة مركزية طوال هذه المدة.
    De acuerdo con la Convención, Mozambique está a punto de designar una autoridad central para la asistencia mutua en la esfera jurídica y judicial. UN وموزامبيق، وفقا لهذه الاتفاقية، على وشك أن تعين سلطة مركزية للمساعدة القضائية والقانونية المتبادلة.
    A ese respecto, se ha de tomar en consideración seriamente la posibilidad de crear una autoridad central en materia de adopción. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام كبير لإنشاء سلطة مركزية للتبني.
    También se subrayó la importancia de designar una autoridad central, de conformidad con lo dispuesto en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وشُدّد أيضا على أهمية تعيين سلطة مركزية لهذا الغرض، وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    i) Fomentar la coordinación y cooperación entre los organismos nacionales, armonizar y fortalecer las disposiciones nacionales y evitar duplicaciones o escapatorias, tal vez mediante una autoridad central u organización principal; UN `1` تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات المحلية والتوفيقُ بين الترتيبات الوطنية وتعزيزها ومنع الازدواجية أو الثغرات، وربما يتأتى ذلك عن طريق سلطة مركزية أو منظمة رائدة؛
    Con todo, los efectos de las transferencias de armas, aunque sean de pequeña escala, son devastadores: un conflicto armado crónico, el fracaso de una autoridad central efectiva y una de las crisis humanitarias más graves de África. UN غير أن تبعات توريد الأسلحة في هذا السياق، حتى الضيق النطاق منها، مُدمّرة وتتمثل في: نشوب نزاع مسلح مزمن، وغياب سلطة مركزية فعالة، ووقوع إحدى أكثر الأزمات الإنسانية حدة في أفريقيا.
    Para facilitar la introducción de una lista de candidatos preseleccionados, habría que otorgar la responsabilidad de gestionar la colocación de personal a una autoridad central de recursos humanos. UN ولتيسير الأخذ بنظام القوائم التي سبق فرزها، دعا إلى إيلاء سلطة مركزية للموارد البشرية مسؤولية إدارة تنسيب الموظفين.
    Egipto, Túnez y Uganda indicaron que habían notificado al Secretario General el nombre de la autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Cuando alguna región o algún territorio especial de un Estado Parte disponga de un régimen distinto de asistencia judicial recíproca, el Estado Parte podrá designar a otra autoridad central que desempeñará la misma función para dicha región o dicho territorio. UN وحيثما تكون للدولة الطرف منطقة خاصة أو اقليم خاص ذي نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، يجوز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الاقليم.
    En general, cada vez se reconoce más la importancia de las buenas prácticas de gestión y de la rendición de cuentas, y se ha fortalecido el papel de la Oficina como autoridad central y fuente de orientación en materia de gestión de los recursos humanos. UN وعموما، ثمة اعتراف متزايد بأهمية ممارسات الإدارة الجيدة، والمساءلة، كما تم تعزيز دور المكتب باعتباره سلطة مركزية ومصدرا للتوجيه في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La situación en Somalia se caracteriza por la falta de un poder central y la necesidad de ayuda humanitaria en constante aumento. UN وتتميز الحالة في الصومال بعـدم وجــود سلطة مركزية والحاجة إلى تقديم مساعـدة إنسانية متزايدة دائما.
    El 38% de los Estados parte que habían designado más de una autoridad central había incluido el Ministerio del Interior como una de las autoridades centrales. UN ومن بين الدول الأطراف التي عينت أكثر من سلطة مركزية واحدة، أدرج ما نسبته 38 في المائة وزارة الداخلية كإحدى السلطات المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد