ويكيبيديا

    "سلع استهلاكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienes de consumo
        
    Trasladar a la estación orbital tripulada Mir bienes de consumo y carga diversa UN ٦ر٨٨ توصيل سلع استهلاكية وبضائع شتى الى محطة مير المدارية المأهولة
    Los hombres tienden a adquirir bienes de consumo, por ejemplo radios, bicicletas y automóviles, incluso cuando pueden necesitar los ingresos para el sostenimiento del hogar. UN أما الرجل فهو أميل إلى شراء سلع استهلاكية من قبيل الراديو أو الدراجة أو السيارة حتى إذا كان دخله ضروريا لبقاء الأسرة.
    El Gobierno de Rwanda niega que el EPR se dedique a abastecer de bienes de consumo a la población de la zona oriental de la RDC. UN وترفض الحكومة الرواندية كون أن الجيش الوطني الرواندي يشارك في توفير سلع استهلاكية لسكان شرق الكونغو.
    En las comunidades rurales se empiezan a generalizar los bienes de consumo duraderos. UN وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية.
    Excepción al requisito de inscripción reconocida a la garantía real del pago de bienes de consumo UN الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني احتيازي في سلع استهلاكية
    Es inaceptable que los compradores puedan extinguir la garantía real mediante la venta a terceros de bienes de consumo valiosos. UN فمن غير المقبول أن يُسقط المشترون الحق الضماني ببيع سلع استهلاكية ذات قيمة لطرف ثالث.
    La mayor parte de los productos manufacturados eran bienes de consumo de la industria ligera fabricados en pequeña escala como jabón, bebidas, textiles, calzado y muebles. UN وانحصر معظم الانتاج الصناعي في سلع استهلاكية مثل الصابون والمشروبات والمنسوجات واﻷحذية واﻷثاث نهضت بها صناعات خفيفة على نطاق ضيق.
    El principal papel que se asignó al sector manufacturero en los países del ASS incluso antes de su independencia fue el de producir bienes de consumo no duraderos para el mercado interior, con miras a la sustitución de importaciones. UN فقد كان الدور الرئيسي الموكل إلى الصناعة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء حتى قبل الاستقلال هو إنتاج سلع استهلاكية غير معمرة للسوق المحلي في محاولة ﻹبدال الواردات.
    Con la promesa de obtener bienes de consumo al emplearse, los niños resultaban víctimas de trata desde los países pobres hacia los prósperos de la región. UN وبناء على وعود بأنه يمكن الحصول على سلع استهلاكية من خلال تشغيلهم، يجري الاتجار بالأطفال من البلدان الأفقر إلى البلدان الأغنى في المنطقة.
    Se sostuvo que la falta de inscripción no repercutiría negativamente a la financiación general de bienes de consumo sin fines de adquisición, ya que normalmente el financiador general no concedería crédito a cambio de una garantía consistente en bienes de consumo futuros. UN وذُكر أن عدم وجود التسجيل لن يؤثّر سلبا على التمويل العام غير الاحتيازي للسلع الاستهلاكية، لأن المموّل العام لن يقدّم الائتمان بضمانة سلع استهلاكية آجلة.
    Las mujeres rurales, cuya actividad se limita a la función de amas de casa, ejercen diversos trabajos en el sector agrícola, como producir bienes de consumo, servir a la familia, y criar ganado y gallinas. UN وتقوم المرأة الريفية التي ينحصر نشاطها في دورها كربّة منزل بأعمال عدّة في القطاع الزراعي كتأمين سلع استهلاكية وتأدية خدمات للعائلة وتربية المواشي والدواجن.
    Varias empresas ya usan polímeros ecológicos para elaborar bienes de consumo, pero además la fabricación de polietileno ecológico elimina efectivamente dióxido de carbono de la atmósfera. UN فقد سبق أن استعملت عدّةُ شركات البوليمرات الخضراء لصنع سلع استهلاكية غير أنَّ إنتاج البولي إيثيلين الأخضر يزيل حالياً ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي.
    Por lo tanto, se fomentará enérgicamente la pequeña y mediana empresa, especialmente en las zonas rurales, haciendo especial hincapié en la elaboración de recursos naturales y la fabricación de bienes de consumo sencillos como medio de crear empleo no agrícola. UN لذلك، سوف يسعى بحزم الى تشجيع المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة، لا سيما في المناطق الريفية، مع التركيز بوجه خاص على تجهيز الموارد الطبيعية وصنع سلع استهلاكية بسيطة كوسيلة ﻹيجاد فرص العمل غير الزراعية.
    Las economías de la subregión se han beneficiado con la rápida diversificación de sus exportaciones que antes se componían básicamente de bienes de consumo de gran intensidad de mano de obra y que ahora incluyen bienes de consumo duraderos y equipo electrónico de gran intensidad de capital y mano de obra calificada que han tenido una demanda mundial sostenida. UN ذلك أن اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية استفادت من التنويع المطرد لصادراتها، حيث تحولت من سلع استهلاكية كثيفة العمالة إلى معدات الكترونية وسلع استهلاكية معمرة كثيفة رأس المال والمهارات لقيت طلبا متواصلا على الصعيد العالمي.
    El crecimiento siguió debiéndose principalmente a la actividad del sector privado y al elevado aumentó de la demanda interna (de bienes de consumo duraderos en particular, aunque no del consumo total) y a la expansión de las exportaciones. UN وما برح الحافز للنمو الاقتصادي في اسرائيل بصفة رئيسية هو نشاط القطاع الخاص والنمو المرتفع في الطلب المحلي )في شكل سلع استهلاكية معمرة خاصة، إن لم يكن في إجمالي الاستهلاك(، والتوسع في الصادرات.
    Gracias al contrabando, muchos productos industriales o bienes de consumo como el cemento, la sal u otros artículos domésticos y sanitarios, procedentes respectivamente de Zambia, Tanzanía y Kenya, ingresan sin demasiada dificultad en Burundi, entre otras vías por el lago Tanganica. UN وبفضل عمليات تهريب البضائع، فإن منتجات صناعية عديدة أو سلع استهلاكية مثل الاسمنت أو الملح أو غيرهما من اﻷدوات المنزلية أو الصحية، ترد على التوالي من زامبيا وتنزانيا وكينيا، وتدخل دون صعوبة كبيرة إلى بوروندي عن طريق عدة طرق من بينها طريق بحيرة تنجانيقا.
    c) Alentando un diseño de los bienes de consumo que los haga más resistentes a la comisión de delitos; UN (ج) التشجيع على تصميم سلع استهلاكية تزيد في الصمود أما الجريمة؛
    c) Alentando un diseño de los bienes de consumo que los haga más resistentes a la comisión de delitos; UN (ج) التشجيع على تصميم سلع استهلاكية تزيد في الصمود أما الجريمة؛
    Promover la prevención y minimización de los desechos alentando la producción de bienes de consumo reutilizables/reciclables y de productos biodegradables y creando la infraestructura requerida. UN 73 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.
    84. Promover la prevención y minimización de los desechos alentando la producción de bienes de consumo reutilizables/reciclables y de productos biodegradables y creando la infraestructura requerida. Sindicato UN 84 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد