Estos materiales fueron puestos a prueba durante dos cursos prácticos regionales en Bratislava y San Salvador en 2010. | UN | وقد اختبرت هذه المواد أثناء حلقتين عمليتين إقليميتين عقدتا في براتيسلافا وسان سلفادور في 2010. |
Esperamos continuar avanzando en esta dirección con ocasión de la próxima reunión, que se llevará a cabo en San Salvador en 1998. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨. |
41. Recogemos los resultados de la Conferencia sobre ciencia y tecnología para el desarrollo sostenible, realizada en El Salvador en el período del 4 al 7 de julio. | UN | ٤١ - نحيط علما بنتائج مؤتمر تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة، والذي عقد في سلفادور في الفترة من ٤ الى ٧ تموز/يوليه. |
25. El primer servicio telegráfico fue inaugurado en San Salvador el 27 de abril de 1870. | UN | ٥٢ - واستُهلت أول خدمة للبرق في سان سلفادور في ٧٢ نيسان/ابريل ٠٧٨١. |
Por tanto, con el objeto de contribuir al afianzamiento de las condiciones que aseguren la consolidación del proceso democrático de Nicaragua, los Presidentes de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Panamá, reunidos con la Señora Presidenta de Nicaragua, en la ciudad de San Salvador, El Salvador, decidimos: | UN | وتحقيقا لذلك، وبهدف اﻹسهام في تعزيز اﻷحوال الكفيلة بترسيخ دعائم عملية إقامة الديمقراطية في نيكاراغوا، قررنا نحن رؤساء بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا وهندوراس المجتمعين مع السيدة رئيسة نيكاراغوا في مدينة سان سلفادور في السلفادور ما يلي: |
Declaración sobre armas pequeñas formulada al concluir el segundo taller regional del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, celebrado en El Salvador los días 16 y 17 de enero de 1997 | UN | الثاني - بيان بشأن اﻷسلحة الصغيرة صادر في سان سلفادور في ١٧ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧ |
En la Segunda Reunión Internacional del Comité de Seguimiento de la Conferencia, celebrada en San Salvador en abril de 1992 el proceso se prorrogó por otros dos años, es decir, hasta mayo de 1994. | UN | وفي الاجتماع الدولي الثاني للجنة المتابعة التابعة للمؤتمر، الذي عقد في سان سلفادور في نيسان/ابريل ١٩٩٢، مددت العملية لسنتين إضافيتين، حتى أيار/مايو ١٩٩٤. |
21.79 Los recursos extrapresupuestarios permiten a la CEPAL realizar actividades operacionales en el marco del mandato aprobado por los países miembros en el trigésimo cuarto período de sesiones de la CEPAL, celebrado en San Salvador en agosto de 2012. | UN | 21-79 وتسمح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية في نطاق الولاية التي أقرتها البلدان الأعضاء في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
21.88 Los recursos extrapresupuestarios apoyarán actividades operacionales de alta prioridad en el marco del mandato aprobado por los países miembros en el trigésimo cuarto período de sesiones de la CEPAL, celebrado en San Salvador en agosto de 2012. | UN | 21-88 وستدعم الموارد الخارجة عن الميزانية أنشطة تنفيذية ذات أولوية عالية ضمن نطاق الولاية التي أقرتها البلدان الأعضاء في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
21.97 Los recursos extrapresupuestarios permitirán a la CEPAL realizar actividades operacionales en el marco del mandato aprobado por los países miembros en el trigésimo cuarto período de sesiones de la CEPAL, celebrado en San Salvador en agosto de 2012. | UN | 21-97 وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة أن تنجز الأنشطة التنفيذية ضمن نطاق الولاية التي وافقت عليها البلدان الأعضاء في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
21.154 Los recursos extrapresupuestarios son indispensables para financiar las actividades operacionales prioritarias aprobadas por los Estados miembros en el trigésimo cuarto período de sesiones de la CEPAL, celebrado en San Salvador en agosto de 2012, y para atender las nuevas solicitudes de los Estados miembros, que son frecuentes en tiempos de inestabilidad económica y social. | UN | 21-154 وتؤدي الموارد الخارجة عن الميزانية دورا حاسما في دعم الأنشطة التنفيذية التي أقرتها البلدان الأعضاء في اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين التي عقدت في سان سلفادور في آب/ أغسطس 2012، وفي التكفل بما بدأ يصدر عن البلدان الأعضاء من طلبات تتكرر في أوقات التقلبات الاقتصادية والاجتماعية. |
21.173 Los recursos extrapresupuestarios financian actividades operacionales de alta prioridad aprobadas por los países de la región en el trigésimo cuarto período de sesiones de la Comisión, celebrado en San Salvador en agosto de 2012. | UN | 21-173 وتدعم الموارد الخارجة عن الميزانية الأنشطة التشغيلية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها دول المنطقة في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، التي عقدت في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
Así, en una conferencia regional celebrada en San Salvador en febrero de 1998, los participantes adoptaron un plan de acción para el fomento de la confianza en la región, que fue avalado por la Asamblea General de la OEA20. | UN | ولذلك، ففي مؤتمر إقليمي عقد في سان سلفادور في شباط/فبراير 1998، اعتمد المشتركون خطة عمل من أجل تدابير بناء الثقة في المنطقة أيدتها الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية(20). |
Se revisó una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de los acumuladores de ácido-plomo usados en América Central, Colombia, la República Bolivariana de Venezuela y los Estados insulares del Caribe, tras la segunda reunión del comité directivo celebrada en San Salvador en enero de 2006. | UN | تم تنقيح استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئيا لبطاريات الرصاص الحامضية المستعملة في أمريكا الوسطى، وكولومبيا، وجمهورية فنزويلا البوليفارية ودول الكاريبي الجزرية في أعقاب الاجتماع الثاني للجنة التوجيهية الذي عقد في سان سلفادور في كانون الثاني/ يناير 2006. |
También se celebraron dos reuniones subregionales en América Latina y el Caribe: una en San Salvador en octubre de 2007 (para República Dominicana, El Salvador y Panamá) y la otra en Belize City en noviembre de 2007 (para Belice y Dominica). | UN | وعُقد اجتماعان على الصعيد دون الإقليمي أيضاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: أحدهما في سان سلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (للجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وبنما) والآخر في مدينة بليز في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لبليز ودومينيكا). |
69. La víctima, que se desempeñaba como responsable del Comité de Reconstrucción de la Zona Sur-Oriental del FMLN, regresaba a su domicilio en San Salvador, el 7 de agosto de 1992, conduciendo su vehículo. | UN | ٦٩ - كان الضحية، الذي يعمل مسؤولا في لجنة اعادة بناء منطقة الجنوب الشرقي التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عائدا بسيارته الى منزله في سان سلفادور في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
48. Juan Antonio Villalobos, candidato suplente de ARENA a diputado de San Salvador, fue lesionado con arma de fuego en una pierna, cuando cuatro individuos desconocidos llegaron a su domicilio en San Salvador el 14 de febrero y trataron de robarle el vehículo. | UN | ٤٨ - وأصيب خوان انطونيو فيلالوبوس، وهو مرشح مناوب للتحالف الجمهوري الوطني، بطلقات نارية في ساقه، عندما حضر أربعة مجهولين إلى منزله في سان سلفادور في ١٤ شباط/فبراير وحاولوا سرقة سيارته. |
René Morán Valiente fue detenido junto a otras siete personas por efectivos de la PNC de Nueva San Salvador el 26 de noviembre de 1994. | UN | ٥٨ - واحتجز رينيه موران فاليينتى مع سبعة أشخاص آخرين على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في نويفا سان سلفادور في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
11. El primer grito de independencia surge en San Salvador el 5 de noviembre de 1811, lanzado por el prócer presbítero José Matías Delgado. | UN | ١١ - وأصدر، رئيس الحركة الاستقلالية، القس خوسيه ماتياس دلغادو أول اعلان بالاستقلال في سان سلفادور في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١١٨١. |
23. El primer servicio de alumbrado eléctrico fue inaugurado en San Salvador el 17 de noviembre de 1890 con un generador de 62 kW impulsado por un motor de combustión interna. | UN | ٣٢ - وقد أُدخلت أول إنارة كهربائية في سان سلفادور في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٨١، عندما زود مُولﱢد ٦٢ كيلوواط بمحرك للاحتراق الداخلي. |
33. Cruz León regresó a San Salvador el 14 de julio de 1997 y volvió a Cuba el 31 de agosto de 1997 dedicándose desde entonces a estudiar otros hoteles como posibles objetivos de sus acciones. | UN | 33- وتوجه كروز ليون إلى سان سلفادور في 14 تموز/يوليه 1997، ثم عاد إلى كوبا في 31 آب/أغسطس 1997، حيث قضى وقته في البحث عن فنادق أخرى كأهداف ممكنة. |
Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos celebradas en Madrid los días 1 y 2 de marzo de 2007, en San Salvador los días 3 y 4 de octubre de 2007, en Windhoek del 4 al 6 de agosto de 2008, y en San José del 12 al 14 de junio de 2013, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، التي عُقدت في مدريد في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وسان سلفادور في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008، وسان خوسيه في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، |