ويكيبيديا

    "سلمية في الشرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pacífica en el Oriente
        
    • pacífico en el Oriente
        
    Austria, que siempre manifestó su apego a una solución pacífica en el Oriente Medio, mantendrá su apoyo a esta causa participando activamente en las medidas de asistencia internacional que se proyectan. UN وستواصل النمسا، التي مافتئت ملتزمة بايجاد تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، تأييد هذه القضية عن طريق الاشتراك الفعال في تدابير المساعدة الدولية الجاري تخطيطها حاليا.
    El 24 de abril, en el transcurso de su visita al Reino Hachemita de Jordania, el Presidente de Ucrania, Leonid Kuchma, anunció propuestas ucranianas en el marco de los esfuerzos diplomáticos internacionales encaminados a conseguir una solución pacífica en el Oriente Medio. Posteriormente, estas propuestas se distribuyeron como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وقد أعلن ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، في 24 نيسان/أبريل، أثناء زيارته إلى المملكة الأردنية الهاشمية،عن مقترحات أوكرانية، في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط، وتم لاحقا تعميم هذه المقترحات بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/56/480), presentado de conformidad con las resoluciones 55/50 y 55/51 de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 2000, se examinó el proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, los esfuerzos realizados en diversos niveles para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/56/480)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 55/50 و 55/51 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Como los participantes saben, durante decenios el Consejo de Seguridad ha trabajado con ahínco para lograr un arreglo pacífico en el Oriente Medio. UN وكما يدرك المشاركون، شارك مجلس الأمن طيلة عقود في جهود تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط.
    Jordania, ubicada en una región donde el agua es muy escasa, asigna importancia especial a un arreglo pacífico en el Oriente Medio que ayude a los países de la región a resolver los problemas que comparten por el agua. UN ولما كانت المملكة اﻷردنية تقع في منطقة لا تتمتع سوى بموارد مائية نادرة، فهي تولي أهمية خاصة لتسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، من شأنها أن تساعد بلدان المنطقة على حل مشكلة المياه التي يعانون منها جميعا.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/57/470), presentado de conformidad con las resoluciones 56/31 y 56/32 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2001, se hizo referencia al proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/57/470)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 56/31 و 56/32 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/56/480), presentado de conformidad con las resoluciones 55/50 y 55/51 de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 2000, se hizo referencia al proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/56/480)، المقدم عملا بقراري الجمعية 55/50 و 55/51 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/58/278), presentado de conformidad con las resoluciones 57/111 y 57/112 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2002, se hizo referencia al proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/58/278)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 57/111 و 57/112 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/57/470), presentado de conformidad con las resoluciones 56/31 y 56/32 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2001, se hizo referencia al proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/57/470)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 56/31 و 56/32 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Miedo (A/58/278), presentado de conformidad con las resoluciones 57/111 y 57/112 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2002, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/58/278)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 57/111 و 57/112 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Miedo (A/59/431), presentado de conformidad con las resoluciones 58/22 y 58/23 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2003, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد عولجت مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعد لتنفيذ القرار 338 (1973)، في تقرير الأمين العام للجمعية العامة عن الحالة في الشرق الأوسط (A/59/431)، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 58/22 و 58/23 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/59/431), presentado de conformidad con las resoluciones 58/22 y 58/23 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2003, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/59/431) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 58/22 و 58/23 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعُد لتنفيذ القرار 338 (1973).
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/60/258), presentado de conformidad con las resoluciones 59/32 y 59/33 de la Asamblea General, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/60/258) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33 مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على شتى الصُعُد لتنفيذ القرار 338 (1973).
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/60/258), presentado de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 59/32 y 59/33, se hacía referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/60/258) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33، مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعُد من أجل تنفيذ القرار 338 (1973).
    En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/61/298), presentado de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 60/40 y 60/41, se hacía referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). UN وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/61/298) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 60/40 و 60/41، مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعُد من أجل تنفيذ القرار 338 (1973).
    Efectivamente, incluso mientras se están haciendo avances considerables dirigidos al logro de un arreglo pacífico en el Oriente Medio, el Líbano sigue apoyando abiertamente una campaña de terror dirigida contra un Estado vecino. UN بل إنه حتى على الرغم من قطع خطوات كبيرة نحو التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط، لا يزال لبنان يؤيد علنا حملة إرهابية ضد دولة مجاورة.
    Como saben los miembros, el Consejo de Seguridad desde hace decenios viene interviniendo en varios aspectos de la cuestión de Palestina y en los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico en el Oriente Medio. UN يعلم اﻷعضاء أن مجلس اﻷمن ظل طوال عقود مشغولا بالعديد من جوانب القضية الفلسطينية وبالجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط.
    Mientras tanto, han aparecido rayos de esperanza en regiones donde tal vez no se esperaban. Me refiero a las perspectivas de un arreglo pacífico en el Oriente Medio, la conformación de un proceso democrático en la República de Sudáfrica y, por último pero no menos importante, el éxito de las Naciones Unidas en Camboya. UN وفي الوقت ذاته، ظهرت بوارق أمل في مناطق لعلنا لم نكن نتوقعها، وتحضرني هنا امكانات تحقق تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، وتشكل عملية ديمقراطية في جمهورية جنوب أفريقيا، وأخيرا وليس آخرا، نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Expresando gran preocupación por los efectos sumamente perjudiciales que tienen las políticas, decisiones y actividades de Israel en materia de asentamientos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en aspectos como la contigüidad, la integridad y la viabilidad del Territorio y en las iniciativas encaminadas a hacer avanzar un arreglo pacífico en el Oriente Medio, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير البالغ الضرر لسياسات وقرارات وأنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك تأثيرها في وحدة الأرض وسلامتها ومقومات بقائها وفي الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط،
    En la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad se instaba a Israel a retirarse de los territorios que había ocupado durante el conflicto de 1967 y se establecían los principios de un arreglo pacífico en el Oriente Medio. UN ودعا قرار مجلس الأمن 242 (1967) إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي التي احتلتها في عام 1967 ووضع القرار المبادئ لتسوية سلمية في الشرق الأوسط.
    15. En mi informe sobre la situación en el Oriente Medio3, que presenté de conformidad con las resoluciones 48/59 A y B de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1993, se explicaban las gestiones realizadas en la búsqueda de un arreglo pacífico en el Oriente Medio y, en particular, las actividades realizadas por distintas instancias para aplicar la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ١٥ - وقد تناول تقريري المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط)٣(، المقدم عملا بقراري الجمعية العامة ٤٨/٥٩ ألف و باء المؤرخين ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصعد لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد