ويكيبيديا

    "سلوفاكيا بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Eslovaquia que
        
    • de Eslovaquia
        
    • Eslovaquia relativa a la
        
    • que Eslovaquia
        
    • Eslovaquia tomara
        
    Recomendó a Eslovaquia que reforzara la independencia y el mandato del Centro y le proporcionara los recursos financieros y humanos necesarios. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تعزز استقلالية المركز وولايته وتزوده بالموارد المالية والبشرية.
    Recomendó a Eslovaquia que considerara la posibilidad de aprobar una ley que reconociera a las parejas homosexuales. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تنظر في اعتماد تشريعات تمنح الأزواج المثليين الاعتراف القانوني(111).
    Recomendó a Eslovaquia que ampliara el sistema nacional de salud para que incluyera, entre las prestaciones que ofrecía, servicios de salud sexual y reproductiva. UN وأوصت سلوفاكيا بأن توسع نظام التأمين العام ليشمل خدمات الصحة الإنجابية والجنسية(122).
    Después de celebrar las consultas habituales, es mi intención aceptar la oferta de Eslovaquia de sustituir los contingentes austríacos y eslovenos. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم الموافقة على العرض الذي تقدمت به سلوفاكيا بأن تحل محل القوات السلوفينية والنمساوية.
    El órgano preparatorio también tomó nota con interés de la propuesta del Gobierno de Eslovaquia relativa a la vinculación con las Naciones Unidas del Centro Internacional de Estudios de la Familia de Bratislava. UN كما لاحظت الهيئة التحضيرية مع الاهتمام الاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة مركز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.
    21. El CPT recomendó a Eslovaquia que consagrara en la ley y aplicara en la práctica el derecho de todos los detenidos a ponerse en contacto con una persona de su elección desde el inicio de la privación de libertad. UN 21- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تضمن الاعتراف قانوناً بحق جميع الأشخاص المحتجزين في إخطار طرف ثالث يختارونه منذ اللحظات الأولى للحرمان من الحرية وتطبيق هذا الحق في الممارسة العملية.
    34. SRI señaló también que raramente se mencionaban en público la conducta sexual y los problemas sexuales de las personas con discapacidades mentales y físicas, y recomendó al Gobierno de Eslovaquia que colaborara con los agentes pertinentes de la sociedad civil para realizar un estudio sobre estas cuestiones y formular un plan de acción. UN 34- ولاحظت مبادرة الحقوق الجنسية أيضاً أنه نادراً ما يكون هناك حديث علني عن السلوك الجنسي والمشاكل الجنسية للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية أو بدنية، وأوصت حكومة سلوفاكيا بأن تستقصي هذه القضايا بالتعاون مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وأن تضع خطة عمل في هذا الصدد(74).
    El CAT recomendó a Eslovaquia que prohibiera expresamente los castigos corporales en el hogar, y que velara por la estricta aplicación de la legislación que prohibía los castigos corporales en todas las circunstancias. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحظر صراحة العقوبة البدنية في الأسرة وتضمن إنفاذاً صارماً للتشريعات التي تحظر العقوبة البدنية(82).
    El CAT recomendó a Eslovaquia que investigara todas las denuncias de esterilización involuntaria de mujeres romaníes, y que enjuiciara y castigara a los autores. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحقق في جميع ادعاءات التعقيم غير الطوعي لنساء الروما وتقاضي مرتكبيه وتعاقبهم(105).
    El ERRC recomendó a Eslovaquia que intensificara sus esfuerzos para luchar contra las agresiones racistas cometidas por agentes del orden, en particular contra los romaníes. UN وأوصى المركز سلوفاكيا بأن تكثف جهودها لمكافحة الاعتداءات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، خاصة ضد الروما(21).
    La JS3 recomendó a Eslovaquia que prestara asistencia a todas las víctimas de la trata y que se ofreciera a las víctimas que no desearan participar en el Programa un medio alternativo para recibir los servicios de las ONG. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 سلوفاكيا بأن تضمن تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الاتجار بالبشر وبأن توفر للضحايا الذين لا يريدون دخول البرنامج سبلاً بديلة للحصول على خدمات المنظمات غير الحكومية(24).
    La JS2 recomendó a Eslovaquia que modificara su legislación para que las personas con discapacidad, incluidas aquellas que se encontraban bajo tutela, tuvieran derecho a votar y a presentarse a las elecciones. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 سلوفاكيا بأن تعدل تشريعاتها لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في التصويت والترشح للانتخابات، بمن فيهم أولئك الخاضعون للوصاية(49).
    También recomendó a Eslovaquia que aprobara una legislación más completa sobre los idiomas minoritarios, para asegurar un adecuado equilibrio entre la legítima promoción del idioma oficial del Estado y el derecho de las minorías a utilizar sus idiomas. UN وأوصت أيضاً سلوفاكيا بأن تعتمد تشريعات أشمل بشأن لغات الأقليات من أجل ضمان توازن مناسب بين النهوض المشروع بلغة الدولة والحق في استخدام لغات الأقليات(79).
    El ERRC recomendó a Eslovaquia que pusiera fin a los desalojos forzosos de los romaníes y que velara por que los desalojos se utilizaran como medida de último recurso y se llevaran a cabo de conformidad con el derecho nacional e internacional. UN وأوصى المركز الأوروبي لحقوق الروما سلوفاكيا بأن تكف عن عمليات الإخلاء القسري للروما وتضمن أن عمليات الإخلاء هي وسيلة الملاذ الأخير وأنها تُنفَّذ وفقاً للقانون الوطني والدولي على السواء(98).
    El Comité recomendó a Eslovaquia que revisara el proyecto de modificación del Código Penal para asegurar la responsabilidad penal plena y directa de las personas jurídicas por los delitos previstos en el OP-CRC-SC. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تنقح مشروع تعديل القانون الجنائي لضمان المسؤولية الجنائية الكاملة والمباشرة للأشخاص الاعتباريين عن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية(12).
    9. Preocupado por las persistentes desigualdades entre hombres y mujeres, el CESCR recomendó a Eslovaquia que acelerara la puesta en práctica de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad entre hombres y mujeres, y adoptara la versión actualizada de la Estrategia nacional para la igualdad de género. UN 9- ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةالقلق نظراً لأوجه التفاوت المستمرة بين الرجال والنساء، فأوصت سلوفاكيا بأن تعجل تنفيذها للتدابير المعتمدة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، واعتماد الصيغة المحدّثة للاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين(42).
    Recomendó a Eslovaquia que velara por la aplicación de la Ley de 2010 que promovía la construcción de viviendas económicas, y que siguiera llevando a cabo su programa de construcción de viviendas sociales y las atribuyera prioritariamente a los grupos desfavorecidos y marginados, sobre todo a los romaníes. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تضمن تنفيذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء السكن منخفض التكلفة وأن تواصل برنامج بناء السكن الاجتماعي وتعطي الأولوية في تخصيص هذا السكن للمجموعات المحرومة والمهمشة، لا سيما الروما(121).
    56. El CESCR expresó igualmente su inquietud por la discriminación que sufrían los niños con discapacidad en el entorno escolar, y recomendó a Eslovaquia que adoptara y aplicara un enfoque inclusivo en la educación de los niños con discapacidad. UN 56- ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء التمييز في المدارس ضد الأطفال ذوي الإعاقة فأوصت سلوفاكيا بأن تعتمد وتطبق نهجاً شاملاً للجميع في تعليم الأطفال ذوي الإعاقة(126).
    7. Toma nota con interés de la propuesta del Gobierno de Eslovaquia relativa a la afiliación del Centro Internacional de Estudios de la Familia de Bratislava a las Naciones Unidas; UN ٧ - تنوه مع الاهتمام بالاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا؛
    El Comité recomendó que Eslovaquia reforzara las disposiciones de la Estrategia y el Plan de Acción Nacional, y velara por que se aplicaran efectivamente. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تعزز أحكام الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية وتضمن اتباعهما بفعالية(24).
    Recomendó que Eslovaquia tomara las medidas adecuadas para modificar su legislación a fin de permitir a los solicitantes de asilo obtener un permiso de trabajo antes de un año, y que reconociera sin discriminación las cualificaciones académicas y la experiencia profesional de los solicitantes de asilo. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تعدل تشريعاتها للسماح لملتمسي اللجوء بالحصول على تصريح عمل في غضون سنة والاعتراف بالمؤهلات الأكاديمية والخبرة العملية لملتمسي اللجوء دون تمييز(148).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد