El Ministerio de Defensa informa al Gobierno de Eslovenia sobre los permisos expedidos. | UN | وتقدم وزارة الدفاع تقارير إلى حكومة سلوفينيا بشأن التراخيص التي أصدرت. |
No quiero explicar en detalle los puntos de vista de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إنني لا أريد أن أشرح بالتفصيل آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
En estos momentos no deseo presentar en detalle las opiniones de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا أود أن أعرض آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن بالتفصيل في هذه المرحلة. |
El Informe inicial de la República de Eslovenia sobre las medidas adoptadas para la eliminación de la discriminación contra la mujer fue publicado por la Oficina de Políticas de la Mujer en 1993. | UN | أصدر مكتب سياسات المرأة في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي لجمهورية سلوفينيا بشأن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de exponer la posición de la República de Eslovenia respecto del anexo a la carta de fecha 8 de marzo de 1995 que le dirigió el Embajador Dragomir Djokić (A/50/93, E/1995/16). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم موقف جمهورية سلوفينيا بشأن مرفق الرسالة المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ الموجهة اليكم من السفير دراغومير ديوكيتش )A/50/93، E/1995/16(. |
Refiriéndose a la pregunta de Eslovenia sobre la supervisión del sistema de igualdad de género en Polonia, la delegación observó que existía un programa nacional de supervisión que estaba descrito en el volante distribuido a las delegaciones. | UN | ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود. |
Refiriéndose a la pregunta de Eslovenia sobre la supervisión del sistema de igualdad de género en Polonia, la delegación observó que existía un programa nacional de supervisión, que estaba descrito en el volante distribuido a las delegaciones. | UN | ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود. |
Informe de Eslovenia sobre la aplicación de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير جمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803 (2008) |
Haciendo caso omiso de las recomendaciones de Eslovenia sobre la extensión de programas interculturales bilingües para los pueblos indígenas, Chile seguía promoviendo la uniformidad cultural basada en una visión europea etnocéntrica. | UN | وخلافاً لتوصيات سلوفينيا بشأن تنفيذ برامج ثنائية اللغة مشتركة بين الثقافات، واصلت شيلي تعزيز التماثلية الثقافية القائمة على رؤية عرقية أوروبية. |
20. Lord Vaea se refirió a una pregunta de Eslovenia sobre si la perspectiva de género se había incorporado en las políticas de Tonga. | UN | 20- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن معرفة ما إذا كانت تونغا قد أدرجت منظوراً جنسانياً في صلب سياساتها. |
Informe complementario de la República de Eslovenia sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) | UN | التقرير التكميلي المقدم من جمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) |
Informe de Eslovenia sobre la aplicación de sanciones contra los talibanes y Al-Qaida, de conformidad con la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير سلوفينيا بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003) |
Informe Nacional de la República de Eslovenia sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | التقرير الوطني لجمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
Por último, toma nota de la declaración del representante de Eslovenia sobre la cuestión de las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia. | UN | 48 - واختتم كلمته قائلا إنه قد أحاط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بشأن موضوع الأنصبة المقررة غير المسددة من جانب يوغوسلافيا السابقة. |
La Misión Permanente de la República de Eslovenia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitir adjunto el informe nacional de la República de Eslovenia sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها أن تقدم التقرير الوطني لجمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
31. Por último, el Grupo ha tomado nota de las observaciones formuladas en la sesión anterior por el representante de Eslovenia sobre la cuestión de las cuotas no pagadas de la ex Yugoslavia, y aguarda con interés el examen de propuestas que faciliten una pronta solución de dicha cuestión. | UN | 31 - ختاما، ذكر أن المجموعة أحاطت علما بالتعليقات التي أبداها ممثل سلوفينيا بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة ليوغوسلافيا السابقة، في الجلسة السابقة، وقال إنه يتطلع إلى النظر في اقتراحات تُيسر إنهاء هذه المسألة، في وقت قريب. |
97. En relación con la pregunta de Eslovenia sobre los objetores de conciencia, el Tribunal Supremo había afirmado que, cuando se demostrara que había objeción de conciencia, y no motivaciones políticas o un acto de desobediencia civil, debía concederse al interesado la exención del servicio militar. | UN | 97- وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن المستنكفين ضميرياً، أكدت المحكمة العليا أنه يجب الإعفاء من الخدمة العسكرية حيث يمكن إثبات الاستنكاف الضميري ويتم تمييزه عن الدوافع السياسية والعصيان المدني. |
449. La delegación de Albania declaró que se habían aceptado la recomendación 13 de los Estados Unidos de América sobre la Junta de Supervisión de los Medios de Comunicación y las recomendaciones 9 de Bélgica y 11 de Eslovenia sobre la independencia del poder judicial. | UN | 449- ذكر وفد ألبانيا أن التوصية 13 التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هيئة رصد وسائط الإعلام قد قبلت، إلى جانب التوصية 9 الصادرة عن بلجيكا والتوصية 11 الصادرة عن سلوفينيا بشأن استقلال جهاز القضاء. |
15. En relación con la pregunta de Eslovenia sobre los resultados de los programas destinados a alentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo, Polonia concedía prioridad a las medidas en favor de la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres, en particular las mujeres pertenecientes a grupos desfavorecidos. | UN | 15- ورداً على سؤال سلوفينيا بشأن نتائج البرامج الرامية إلى تشجيع مشاركة النساء في سوق العمل، قالت بولندا إنها تعطي الأولوية للإجراءات الرامية إلى إتاحة فرص متكافئة للرجال والنساء، وبخاصة نساء الفئات المحرومة. |
15. Lord Vaea se refirió a una pregunta de Eslovenia sobre las medidas para incorporar las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la legislación nacional y sobre el calendario para la ratificación de aquella. | UN | 15- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن الخطوات التي ستتخذها تونغا لإدراج أحكام الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب القوانين المحلية وبشأن الإطار الزمني للتصديق على الاتفاقية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentar a V. E., en su calidad de depositario de los Tratados Multilaterales, la posición de Eslovenia respecto del documento titulado " Situación de los Pactos Internacionales de derechos humanos " de fecha 28 de noviembre de 1994 (E/CN.4/1995/80). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم، بوصفكم الوديع لمعاهدات متعددة اﻷطراف، موقف سلوفينيا بشأن الوثيقة المعنونة " حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان " المؤرخة في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ (E/CN.4/1995/80). |