Quiero decir, desde pequeño, pensaba que el salmón era para los gatos. | Open Subtitles | أعني، منذ طفولتي اعتقدت أن سمك السلمون طعام للقطط فقط. |
Bueno, estoy segura de que no le importará comprarte una buena pieza de salmón. | Open Subtitles | انا متأكدة انه لن يمانع ان يشتري لك قطعة من سمك السلمون |
Creo que la idea de llevar salmón escocés a un país extranjero es totalmente absurda. | Open Subtitles | اظن ان الفكرة بأخذ سمك السلمون الى دولة اجنبيه انها حقاً فكرة غريبه |
Basta. - Suéteres Gemelos y trucha Corriente. | Open Subtitles | توأم البلوزات وصاحبة سمك السلمون المرقط. |
Barracuda, rayas, anguilas, truchas, pirañas, calamares, pulpos... | Open Subtitles | باراكودا، الراي اللساع ثعبان البحر الكهربائي، سمك السلمون المرقط.. المطرقة، سمكة البيرانا الحبار العملاق، الأخطبوط.. |
No hay salmones en ningún río de Oxford. | Open Subtitles | لا سمك السلمون في أي من الأنهار في أكسفورد. |
salmón de tabla de cedrón con capa de arce y tomates cherry asados lentamente en un colchón de hojas verdes. | Open Subtitles | سمك السلمون و الأرز مع أوراق القيقب و طماطم محمصة بـ بطئ على سرير من السلطة الخضراء |
Las autoridades canadienses justificaron estas medidas como protección de las comunidades del Canadá que dependen del salmón como medio de vida fundamental. | UN | وبررت السلطات الكندية هذه التدابير بكونها وسيلة لحماية المجتمعات المحلية الكندية التي تعتمد في معيشتها على موارد سمك السلمون. |
Los buques utilizaban redes de enmalle y deriva de varias millas de longitud y se cree que se dedicaban a la pesca de salmón. | UN | وكانت هذه السفن تستخدم شباكا عائمة يبلغ طولها عدة أميال ويعتقد أنها كانت تستهدف سمك السلمون. |
Según se informó en los medios de comunicación, se encontró a bordo del buque una red de enmalle y deriva de 90 kilómetros de longitud y 50 toneladas de salmón. | UN | ووفقا للتقارير عثر على شباك عائمة يبلغ طولها ٩٠ كيلومترا على متن السفينة، باﻹضافة إلى ٥٠ طنا من سمك السلمون. |
En la actualidad, la producción de 1 kg de salmón requería 5 kg de peces en libertad como alimento. | UN | وفي الوقت الراهن، يستلزم إنتاج كيلوغرام واحد من سمك السلمون استهلاك 5.5 كيلوغرام من الأسماك البحرية كعلف. |
Organización para la Conservación del salmón del Atlántico Norte | UN | منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون |
Además, los aparejos utilizados para pescar salmón no se consideraban perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ولم يُعتبر أن لطبيعة الأدوات المستخدمة لصيد سمك السلمون آثار ضارة على البيئات التي استخدمت فيها. |
El problema con estas algas es que son una amenaza para el salmón, para la trucha y los ecosistemas fluviales que invaden. | TED | المشكلة مع هذه الطحالب أنها تهدد سمك السلمون والسلمون المرقط والنظام البيئي للأنهار التي تغزوها، |
Cuando empezó el cultivo del salmón, podía tomar hasta 3 kg. de peces silvestres para hacer solo medio kg. | TED | عندما بدأت لأول مرة زراعة سمك السلمون، قد يستغرق ما يصل ستة باوندات من السمك البرية لعمل رطل واحد من سمك السلمون. |
Durante la mayor parte del invierno, cazan cerca de las costas, complementando salmón con otros peces. | TED | تتغذى خارج المنطقة معظم فصل الشتاء على سمك السلمون والأسماك الأخرى. |
Además, comparte hasta el 90 % del salmón que atrapa. | TED | كما أنها تشارك ما يصل إلى 90٪ من سمك السلمون الذي تصيده. |
Necesito el mar, o estar cerca de un río, para comer trucha. | Open Subtitles | علي أن أكون بجوار البحر أو بخار لأتناول سمك السلمون المرقط. |
Hay una trucha que vive en esta cala que pesa por lo menos 5 kilos. | Open Subtitles | هنالك سمك السلمون في هذه المنطقة وزنه تقريباً 10 باوندات |
Bueno, Es hora de comer vengan a la isla, y hemos preparado las truchas de nuestro banquete tradicional, truchas al camarón. | Open Subtitles | حسناً, إنه وقت الاستعراض على هذه الجزيرة ونحن سمك السلمون حضرنا لكم وجبتنا التقليدية للاحتفال "الجمبري مع السلمون" |
La FAO también participó en el diálogo sobre las fugas de salmones de las granjas del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) para hacer frente a sus efectos en los ecosistemas, y abordar la gestión y mitigación de éstos. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في حوار سمك السلمون الذي يجريه الصندوق العالمي للطبيعة بشأن هروب السلمون من مزارع تربية الأسماك، من أجل معالجة تأثيره على النظام الإيكولوجي وتقييم هذا التأثير وتخفيفه. |
La NASCO indicó que todos los Estados de origen son partes, con excepción de Saint-Pierre y Miquelón. | UN | كما أشارت منظمة شمال الأطلسي لحفظ سمك السلمون إلى أن جميع دول المنشأ هي أعضاء فيها باستثناء سان بيير وميكيلون. |