Las capturas de bacalao, merluza, halibut de Groenlandia y gallineta nórdica en el mar de Barents, a juicio de los científicos, son insignificantes en la actualidad. | UN | أما الكميات المصيدة من سمك القد والحدوق والهلبوت في غرينلاند والسمك اﻷحمر في بحر بارنتس فيعتقد العلماء أنها قليلة اﻵن. |
En fecha reciente, la Comisión Europea ha advertido sobre el agotamiento alarmante de las existencias de bacalao del Atlántico. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
Durante siglos, la pesca del bacalao fue fundamental para la economía y la cultura de miles de comunidades, así como el medio de vida de decenas de miles de habitantes de Terranova y Labrador. | UN | ولعدة قرون، ظلت مصائد سمك القد أساسية بالنسبة لاقتصاد وثقافة آلاف المجتمعات ومصدراً لقوت عشرات الآلاف من أبناء نيوفاوندلاند ولابرادور. |
Por ejemplo, el bacalao en el Atlántico noroccidental figura en una sola ficha, aunque hay 10 unidades de ordenación separadas para la pesca del bacalao en la zona. | UN | فعلى سبيل المثال، يرد سمك القد في شمال غرب المحيط الأطلسي في باب واحد بالرغم من وجود 10 وحدات منفصلة لإدارة مصائد أسماك القد في المنطقة. |
Se ha detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos, así como en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. | UN | فقد اكتشفت، على سبيل المثال، في عينات بشرية، وكذلك في سمك القد القطبي، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر. |
El descenso drástico de las poblaciones de bacalao en el decenio de 1990 representó uno de los momentos más trágicos de la historia de esa provincia y de todo el Canadá. | UN | وتردي أرصدة سمك القد خلال التسعينات كان من أكثر النقاط مأساوية في تاريخ هاتين المقاطعتين، ولسائر كندا. |
En las capturas de cualquier otra especie normalmente hay entre un 5 y un 15% de bacalao. | UN | وتحتوي عمليات صيد الأنواع الأخرى على نسبة تتراوح بين 5 و15 في المائة من سمك القد. |
Como el bacalao acompaña en general a las otras capturas, ha sido necesario fijar un cupo de bacalao para los pescadores, aun cuando tengan intención de pescar solamente otras especies. | UN | وقد أصبح من الضروري لهذا السبب أن يحصل كل صياد على حصة من سمك القد حتى ولو كان ينوي صيد أنواع أخرى. |
A fin de poder pescar otras especies para las que tenían un cupo, los autores deberían haber recibido o adquirido un cupo de bacalao, para cubrir el bacalao que seguramente capturarían de forma incidental. | UN | وكان على صاحبي البلاغ الحصول على حصة من سمك القد أو شراؤها لتغطية نسبة الصيد الجانبي المؤكدة من هذه الأسماك عند قيامهما بصيد الأنواع التي حصلا على حصة لاصطيادها. |
Como no se les dio un cupo de bacalao, tenían que adquirirlo por arrendamiento o comprarlo. | UN | وكان عليهما شراء أو استئجار رخصة لصيد سمك القد لأنهما لم يُمنحا حصة لصيد هذا النوع. |
Mi abuela se crió en Glasgow, en las décadas de 1920 y 1930, cuando el raquitismo era un verdadero problema y se introdujo el aceite de hígado de bacalao. | TED | جدتي ترعرت في جلاسقو عندما كان كساح الأطفال يعتبر مشكلة حقيقة في عشرينات و ثلاثينات القرن الواحد وعشرين في ذلك الوقت وجد زيت سمك القد |
El hígado del bacalao de Noruega contenía 45.000 pg/g de peso húmedo y el del Mar del Norte 210.000 pg/g de peso húmedo. | UN | ويحتوى كبد سمك القد من النرويج على 000 45 pg/غرام من الوزن الرطب ومن بحر الشمال 000 210 pg/غرام من الوزن الرطب. |
El hígado del bacalao de Noruega contenía 45.000 pg/g de peso húmedo y el del Mar del Norte 210.000 pg/g de peso húmedo. | UN | ويحتوى كبد سمك القد من النرويج على 000 45 pg/غرام من الوزن الرطب ومن بحر الشمال 000 210 pg/غرام من الوزن الرطب. |
Escuchamos mucho acerca de la caída del bacalao. | TED | نسمع الكثير عن عن تقلص سمك القد |
Es muy difícil imaginarnos dos, o algunos historiadores dirían tres, guerras mundiales hemos tenido durante la era colonial por el control del bacalao. | TED | من الصعب تصور ذلك اثنان أو بعضا من المؤرخين سوف يقولون ثلاث حروب عالمية حاربت خلال العصر الإستعماري من أجل التحكم في سمك القد |
Mientras que los tipos arancelarios del bacalao seco disminuirán del 15 al 10,5%, los aplicados a las importaciones de atún envasado al Japón se reducirán del 15 al 9,6%, y los de los camarones envasados del 15 al 4,8%. | UN | وستنخفض التعريفة على سمك القد المجفف من ٥١ في المائة إلى ٥,٠١ في المائة، بينما ستنخفض التعريفات على واردات اليابان من التونة المجمدة من ٥١ إلى ٦,٩ في المائة، والتعريفات على الجمبري الصغير المعلﱠب من ٥١ إلى ٨,٤ في المائة. |
Se ha detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos, así como en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. | UN | فقد اكتشفت، على سبيل المثال، في عينات بشرية، وكذلك في سمك القد القطبي، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر. |
También pueden mencionarse los trozos de tortilla con bacalao de Alaska, los filetes de salmón, las croquetas de salmón, los dólares de salmón, los raviolis de salmón, los camarones prefritos, el cóctel de camarones listo para consumir, y los filetes de gato de mar en escabeche listos para cocinar. | UN | ومن المنتجات اﻷخرى رقائق اﻷسماك المتألفة من رقائق خبز الذرة مع شرائح من أسماك بولاك آلاسكا، وشرائح السلمون السميكة والسلمون المقدد، ودولارات السلمون، ورافيولي السلمون، والجمبري الصغير المقلي مسبﱠقاً، وخليط الجمبري الصغير الجاهز لﻷكل، وشرائح سمك القد الكاملة التتبيل المنقوعة الجاهزة للطبخ. |
- Hazme calabacines. - ¿Te los hago con bacalao? | Open Subtitles | ـ اثنان من الباذنجان ـ اثنين من سمك القد |
Incluso en Terra Nova, donde usualmente se pescaba bacalao, ahora tenemos medusas. | TED | وحتى في نيو فاوندلاند حيث اعتدنا على صيد سمك القد نحن الان نصيد قنديل البحر |
Las aves siguen a los bacalaos. | Open Subtitles | الطيور على مدار سمك القد. |
Conforme a la nueva evaluación, el bacalao y el eglefino han pasado de sobreexplotados a plenamente explotados, y la gallineta nórdica de plenamente explotada a sobreexplotada. | UN | فقد أعيد تقييم سمك القد وسمك الحدوق من حالة الاستغلال المفرط إلى الاستغلال الكامل وسمك الفرخ الأحمر الأوقيانوسي من حالة الاستغلال الكامل إلى الاستغلال المفرط. |