ويكيبيديا

    "سناً دنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una edad mínima
        
    • la edad mínima
        
    • fijen una
        
    • edad mínima para
        
    • mínima para contraer
        
    Preocupa también al Comité que la legislación nacional establezca una edad mínima para contraer matrimonio diferente para las mujeres (15 años) y los varones (18 años). UN وتؤكد اللجنة شعورها بالقلق من أن التشريعات الوطنية تحدد سناً دنيا مختلفة للزواج، وهي 15 عاماً بالنسبة للفتيات و18 عاماً بالنسبة للفتيان.
    La falta de legislación que establezca una edad mínima para comprar y consumir alcohol es motivo de preocupación. UN ومما يبعث على القلق عدم وجود تشريعات تحدد سناً دنيا لشراء الكحول واستهلاكها.
    El Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados Partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal (EMRP). UN وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية.
    Declaración sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas: 18 años UN الإعلان الذي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة
    El Representante Especial exhorta a los Estados a que, al ratificar el Protocolo Facultativo, consideren la posibilidad de depositar declaraciones vinculantes en virtud de lo dispuesto en el artículo 3, por las que establezcan la edad mínima de 18 años para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تنظر، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، في إيداع إعلانات ملزمة عملا بأحكام المادة 3 تحدد سن الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية.
    El Comité recomienda firmemente que los Estados Partes fijen una EMRP que no permita, a título de excepción, la utilización de una edad menor. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء.
    El Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados Partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal (EMRP). UN وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية.
    El Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal. UN وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية.
    El Comité recomienda firmemente que los Estados partes fijen una edad mínima a efectos de responsabilidad penal que no permita, a título de excepción, la utilización de una edad menor. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء.
    El Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal. UN وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية.
    El Comité recomienda firmemente que los Estados partes fijen una edad mínima a efectos de responsabilidad penal que no permita, a título de excepción, la utilización de una edad menor. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء.
    El Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados Partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal (EMRP). UN وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño también requiere que los Estados fijen una edad mínima para trabajar. UN وبالمثل، تقتضي اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تحدد سناً دنيا للقبول للعمل.
    Para que haya igualdad, el Estado debe establecer una edad mínima que, pudiendo ser la misma o no para hombres y mujeres, depende de consideraciones psicológicas y fisiológicas. UN وإنه إذا أريد تحقيق المساواة، فلا بد للدولة أن تحدد سناً دنيا تتوقف على اعتبارات نفسية وفسيولوجية، وذلك بصرف النظر عما إذا كانت واحدة للفتيان والفتيات.
    En otras palabras, una calificación profesional suele imponer una edad mínima determinada así como una edad máxima precisa y estos requisitos de edad no tienen gran cosa que ver con el principio de la igual protección de la ley. UN وبتعبير آخر، تستدعي المؤهلات المهنية دائماً سناً دنيا معينة وكذا سناً قصوى، ومتطلبات العمر تلك ليست لها علاقة تُذْكر بالحماية القانونية على قدم المساواة.
    Expresó su preocupación por las denuncias de discriminación y violencia contra esos grupos vulnerables y por el hecho de que el Parlamento aún no hubiera ratificado una ley que propusiera una edad mínima para contraer matrimonio. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير عن التمييز والعنف ضد تلك الفئات المستضعفة، ولعدم تصديق البرلمان بعد على قانون يقترح سناً دنيا للزواج.
    El Comité pide al Estado parte que aplique medidas destinadas a eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité, y que establezca en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، تمشيا مع التوصية العامة رقم 21 للجنة، وأن تحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج.
    También está preocupado por el retraso considerable en la aprobación, pendiente desde 2007, de la enmienda legislativa que propone el establecimiento de la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años, debido a la divergencia de opiniones a este respecto en el Parlamento. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء التأخر الكبير، منذ عام 2007، في اعتماد التعديل التشريعي الذي يقضي بتحديد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج وذلك بسبب الآراء المعارضة لذلك في البرلمان.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para asegurar la aprobación de la enmienda legislativa por la cual se fija en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio en el caso de las niñas y los niños y se eleva la edad mínima de responsabilidad penal para ponerla en conformidad con las normas internacionales. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان اعتماد تعديل تشريعي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج للفتيان والفتيات ورفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية بما يتفق مع المعايير الدولية.
    35. El Comité reitera al Estado parte su recomendación de que apruebe el proyecto de Código de Familia y vele por que la edad mínima para el matrimonio de las mujeres y los hombres se fije en 18 años. UN 35- تكرر اللجنة توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع قانون الأسرة، وأن تضمن تحديد سن الثامنة عشرة سناً دنيا لزواج الفتيات والفتيان.
    El Comité recomienda firmemente que los Estados Partes fijen una EMRP que no permita, a título de excepción, la utilización de una edad menor. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد