La esperanza de vida general ronda los 58,82 años (59,32 años para las mujeres y 58,33 para los hombres). | UN | ويقدر معدل العمر المتوقع بنحو 58.82 سنة بصفة عامة، ويصل إلى 59.32 سنة للإناث و58.33 للذكور. |
La esperanza de vida en Barbados, en promedio, es de 72 años para los varones y 77 años para las mujeres. | UN | فمتوسط العمر المتوقع في بربادوس هو 72 سنة للذكور و 77 سنة للإناث. |
De conformidad con la Ley de Matrimonio según la religión tradicional Yoruba (Orisa), esa edad es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وبموجب قانون الزواج الأوريسي، يُحدَّد سن التعاقد على الزواج بــ 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث. |
- aumento de la edad para contraer matrimonio, sin la aprobación de los tribunales, de 9 a 14 años para las niñas y de 14 a 18 para los varones; | UN | رفع سن الزواج بدون موافقة المحكمة من 9 سنوات إلى 14 سنة للإناث ومن 14 إلى 18 للذكور؛ |
50. La Sra. Patten observa que en 26 Estados la edad legal del matrimonio es de 14 años para las muchachas y de 16 para los muchachos. El Comité había recomendado que se revisara la ley. | UN | 50 - السيدة باتن: لاحظت أن سن الزواج في 26 ولاية هي 14 سنة للإناث و 16 سنة للذكور وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت بتنقيح القانون. |
Al final de 2000 la esperanza de vida se situaba en 74,3 años para los varones y 80,2 años para las mujeres. | UN | وفي نهاية عام 2000 بلغ العمر المتوقع 74.3 سنة للذكور و80.2 سنة للإناث. |
La esperanza de vida al nacer es de 59,5 años para las mujeres y 58,3 años para los hombres. | UN | ومتوسط العمر المتوقع عند الميلاد هو 59.5 سنة للإناث و58.3 سنة للذكور. |
En 2001, la esperanza de vida al nacer era de 64 años para los hombres y de 66 años para las mujeres. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة في سنة 2001، 64 سنة للذكور و66 سنة للإناث. |
Según estimaciones, en 2007 la esperanza de vida al nacer era de 80,5 años para las mujeres y de 74,5 para los hombres. | UN | وفي عام 2007، بلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة، 80.5 سنة للإناث و 74.5 سنة للذكور. |
La esperanza de vida al nacer se calcula en 56 años para los hombres y 55 años para las mujeres. | UN | ويقدر معدل العمر المتوقع لدى الولادة ﺑ 56 سنة للذكور و55 سنة للإناث. |
La esperanza de vida es mayor, 67,8 años para los hombres y 72,5 años para las mujeres. | UN | فقد زادت متوسطات الأعمار المتوقعة لتصل إلى 67.8 سنة للذكور و 72.5 سنة للإناث. |
La esperanza de vida al nacer no había dejado de aumentar, y había llegado a 81,4 años para las mujeres y 77,2 años para los hombres. | UN | وقد ظل متوسط معدل العمر المتوقع عند الولادة يتحسن ليصل إلى 81.4 سنة للإناث و77.2 سنة للذكور. |
En 2006 la esperanza de vida al nacer era de 48 años para los hombres y de 50 años para las mujeres. | UN | وفي عام ٢٠٠٦، كان متوسط العمر المتوقع عند الميلاد ٤٨ سنة للذكور و٥٠ سنة للإناث. |
Según estimaciones, en 2009 la esperanza de vida al nacer era aproximadamente de 83 años para las mujeres y 78 para los hombres. | UN | وفي عام 2009، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 83 سنة للإناث و 78 سنة للذكور. |
En 2008, último año del que se dispone de datos, la esperanza de vida al nacer era de aproximadamente 77 años para las mujeres y 71 años para los hombres. | UN | وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور. |
En 2005, era de 74,5 años para las mujeres y de 67,9 años para los hombres. | UN | وفي عام 2005، كان يبلغ 74.5 سنة للإناث و 67.9 سنة للذكور. |
En 2000, era de 77,3 años para las mujeres y 70,7 años para los hombres. | UN | وفي عام 2000، كان العمر المتوقع عند الولادة يبلغ 77.3 سنة للإناث و 70.7 سنة للذكور. |
La mortalidad infantil se ha reducido al 7,5 por mil nacidos vivos y la esperanza de vida ha aumentado a 78 años para las mujeres y 75 para los hombres | UN | وانخفضت نسبة وفيات حديثي الولادة إلى 7,5 لكل ألف وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 78 سنة للإناث و 75 سنة للذكور. |
100. El Comité expresa su inquietud por el hecho de que la edad mínima para contraer matrimonio, fijada en 16 años para las niñas y 18 años para los niños, es discriminatoria y contraria a los principios de la Convención. | UN | 100- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون السن الدنيا للزواج قد حُددت ب16 سنة للإناث و18 سنة للذكور مما ينطوي على تمييز ويتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
27. Tomando nota de los esfuerzos por elevar la edad mínima para el matrimonio a los 18 años para los muchachos y las muchachas, el Comité está preocupado por los límites existentes de 15 años para las muchachas y 16 años para los muchachos, porque son muy bajos y discriminatorios. | UN | 27- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تشعر بالقلق لأن الحد الأدنى الراهن لسن الزواج، أي 15 سنة للإناث و16 سنة للذكور، منخفض انخفاضاً بالغاً وتمييزياً. |
Según estimaciones de expertos independientes realizadas en 1997, la esperanza media de vida era de 73 años para la mujer y de 66 años para el hombre. | UN | وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور. |