Según el mismo informe, la esperanza de vida en 1992 variaba entre 51,9 años para las mujeres y 48,4 para los hombres. | UN | ويتضح من التقرير نفسه أن متوسط العمر المتوقع تراوح في سنة ٢٩٩١ بين ٩,١٥ سنة للنساء و٤,٨٤ للرجال. |
La esperanza media de vida es de 76 años para las mujeres y 72 para los hombres. | UN | ومتوسط العمر المتوقع هو ٦٧ سنة للنساء و٢٧ سنة للرجال. |
El Iraq es el único país en que la esperanza de vida al nacer disminuyó en 3,2 años para los hombres y 1,9 años para las mujeres. | UN | والعراق هو البلد الوحيد الذي انخفض فيه العمر المتوقع عند الولادة، حيث انخفض بفترة ٣,٢ سنة للرجال وبفترة ١,٩ سنة للنساء. |
La edad mínima para contraer matrimonio es de 15 años para la mujer y 18 para los hombres y el matrimonio es voluntario y se rige por la libre elección del compañero. | UN | وسن الزواج اﻷدنى هو ١٥ سنة للنساء و ١٨ سنة للرجال، والزواج اختياري ويحكمه الاختيار الحر للشريك. |
La edad promedio al momento del diagnóstico era 55 años en las mujeres y 60 años en los hombres. | UN | وقد بلغ متوسط العمر عند تقصّي المرض 55 سنة للنساء مقابل 60 سنة للذكور. |
En 1999, la esperanza de vida al nacer era de 72 años para los hombres y 73,2 años para las mujeres. | UN | وفي عام 1999، بلغ العمر المتوقع عند الولادة 72 سنة للرجال، و 73.2 سنة للنساء. |
Al final de 1997, la edad de jubilación era de 56,5 años para las mujeres y de 61,5 años para los hombres. | UN | وفي نهاية عام 1997، كانت سن التقاعد تبلغ 56.5 سنة للنساء و61.5 سنة للرجال. |
En 1995, la esperanza de vida era de 43 años para las mujeres y de 41 para los hombres. | UN | واعتبارا من عام 1995، بلغ متوسط العمر 43 سنة للنساء و 41 للرجال. |
En 1995, la esperanza de vida era de 43 años para las mujeres y de 41 para los hombres. | UN | واعتبارا من عام 1995، بلغ متوسط العمر 43 سنة للنساء و 41 للرجال. |
Se estima que la esperanza de vida al nacer es de más de 74 años para las mujeres y de más de 68 años para los hombres. | UN | ويقدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بأكثر من 74 سنة للنساء وأكثر من 68 سنة للرجال. |
En 1999 la esperanza de vida aumentó a 79,3 años para las mujeres y a 75,1 año para los hombres. | UN | وفي عام 1999 زاد معدل العمر المتوقع إلى 79.3 سنة للنساء و 75.1 سنة للرجال. |
La esperanza de vida al nacer en 1999 era de 79 años para las mujeres y de 73 años para los hombres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع عام 1999: 79 سنة للنساء و 73 سنة للرجال. |
En 2002, la esperanza de vida al nacer se situaba en los 75,6 años para las mujeres y en los 70,5 para los hombres. | UN | وفي عام 2002، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 75.6 سنة للنساء و70.5 سنة للرجال. |
En virtud del artículo 10 del Código de Familia, la edad legal del matrimonio es de 18 años para los hombres y 17 años para las mujeres. | UN | والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء. |
En 2003 la expectativa de vida al nacer era de 68,4 años para los hombres y 76,8 años para las mujeres. | UN | وفي عام 2003، كان هذا العمر المتوقع 68.4 سنة للرجال و 76.8 سنة للنساء. |
La esperanza de vida en Noruega es de 82 años para las mujeres y 77,1 años para los hombres. | UN | العمر المتوقَّع في النرويج هو 82 سنة للنساء و 77.1 سنة للرجال. |
En el mismo año, la esperanza de vida media al nacer era 76,91 años para las mujeres y 68,59 para los hombres. | UN | وفي نفس السنة، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.91 سنة للنساء و 68.59 سنة للرجال. |
La esperanza de vida al nacer es de 80 años para las mujeres y 75 años para los hombres. | UN | ويصل العمر المتوقع عند الولادة 80 سنة للنساء و 75 للرجال. |
a) Al llegar a la edad de jubilación voluntaria (50 años para el hombre, 45 años para la mujer) u obligatoria (55 años para ambos); | UN | )أ( عند بلوغ سن التقاعد الطوعي )٠٥ سنة للرجال و ٥٤ سنة للنساء( أو سن التقاعد الالزامي )٥٥ سنة للجنسين( ؛ |
Así lo demuestran los indicadores de salud. La esperanza de vida es de 74,4 años en las mujeres y de 70,8 años en los hombres. | UN | وتبين المؤشرات الصحية أن العمر المتوقع عند الولادة هو 74.4 سنة للنساء و 70.8 سنة للرجال. |
Al nacimiento, la esperanza de vida es de 53,4 años; de 55,2 años en el caso de las mujeres y de 51,7 años para los hombres. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 53.4 سنة. وهو يصل إلى 55.2 سنة للنساء و 51.7 سنة للرجال. |
El Comité también acoge con satisfacción la aprobación del proyecto de ley sobre inmigración, de 1998, que prevé la concesión de permisos de residencia y de trabajo de un año a las mujeres que han sido víctimas de la trata y que denuncian a sus explotadores, así como la tipificación de la trata de migrantes como delito en el Código Penal. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون الهجرة لعام 1998، الذي يمنح إذن الإقامة/العمل لمدة سنة للنساء ضحايا الاتجار بهن، اللاتي ينبذن مستغليهن، والذي يعتبر الاتجار بالمهاجرين جريمة بموجب القانون الجنائي. |
45. La Sra. Belmihoub-Zerdani observa que la legislación camboyana sobre el matrimonio y la familia está casi por completo de conformidad con el artículo 16 de la Convención; ahora bien, la edad legal para contraer matrimonio es de 20 años en el caso del hombre y 18 en el de la mujer. | UN | 45 - السيدة بلميهوب-زيرداني: أبدت ملاحظة مفادها أن القانون الكمبودي في موضوع الزواج والأسرة يكاد يكون متمشياً تماماً مع المادة 16 من الاتفاقية؛ غير أن سن الزواج هي 20 سنة للرجال و18 سنة للنساء. |