Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. | UN | ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب. |
Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. | UN | ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة. |
Además, la secretaría facilita información a los donantes en las consultas oficiosas que se organizan antes de terminar un ejercicio económico. | UN | وتقدم الأمانة أيضا معلومات إلى الجهات المانحة في اجتماع غير رسمي يتم تنظيمه للتشاور قبل نهاية كل سنة مالية. |
Por ejemplo, los montos que fueron prometidos y recibidos durante un ejercicio financiero fueron registrados como si hubieran sido recibidos en otro ejercicio. | UN | فعلى سبيل المثال فإن المبالغ المعلنة والمقبوضة خلال إحدى السنوات المالية سُجلت وأوردت باعتبار أنها قبضت خلال سنة مالية أخرى. |
El Riigikogu establece el nivel de esta prestación en el presupuesto estatal para cada ejercicio presupuestario. | UN | ويحدد البرلمان مستوى الكفاف في الموازنة العامة للدولة لكل سنة مالية. |
Actualmente, se liberan y gastan durante cada ejercicio fiscal todas las asignaciones. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية. |
Las cantidades en mora devengan intereses desde el comienzo del cuarto mes de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los meses cuarto a sexto y del 6% anual a partir del séptimo mes. | UN | وتحسب فوائد على المبالغ المستحقة منذ بداية كل سنة مالية بنسبة 3 في المائة في العام خلال الأشهر الستة الأولى وبنسبة 6 في المائة في العام منذ بداية الشهر السابع. |
En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico más reciente respecto del cual dispusiera de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
El Ministro afirmó que el presupuesto se presentaba al final de un ejercicio económico difícil. | UN | وأكد أن الميزانية جاءت في نهاية سنة مالية صعبة. |
En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
En 2003 la Sección de Logística y Transporte tramitó en total 894 órdenes de compra y líneas de pedidos; en 2004 el número aumentó a 2.070, lo cual representa un aumento de 132% en un ejercicio económico. | UN | فـفـي سنة 2003، تنـاول قسم اللوجستيات والنقل ما مجموعه 894 طلب شراء وتزويد مقابـل 070 2 طلبا في سنة 2004، مـمـا يمثّـل زيادة نسبتهـا 132 في المائة في سنة مالية واحدة. |
En el presente informe figura información recibida de los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el ejercicio económico más reciente respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
En el presente informe figura información recibida de los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el ejercicio económico más reciente respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
El órgano rector de ATIA es su Asamblea General, que está compuesta por todos los miembros del Organismo y se reúne como mínimo una vez en cada ejercicio económico. | UN | وتتألف الجمعية العامة من كل عضو من أعضاء الوكالة، وتجتمع مرة واحدة على الأقل كل سنة مالية. |
El Consejo presenta un informe al Parlamento al final de cada ejercicio financiero. | UN | ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية. |
Los recursos de este sistema se aprueban al comienzo de cada ejercicio financiero. | UN | وتقر المبالغ المعتمدة لهذا البرنامج في بداية كل سنة مالية. |
Hará tal certificación un auditor independiente de reconocida competencia, que será elegido por el Consejo para cada ejercicio presupuestario. | UN | ويقوم بالمراجعة مراجع حسابات مستقل مشهود له بالكفاءة ينتخبه المجلس لكل سنة مالية. |
Es por ello, que la Fiscalía de la Mujer solamente tiene asignado 4.366.285,00 para el ejercicio fiscal de cada año. | UN | لهذا السبب، لا يخصَّص للمكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة سوى مبلغ 285 366 4 في كل سنة مالية. |
En su trigésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1980, la Asamblea General recomendó que los Estados Miembros informaran anualmente al Secretario General sobre los gastos militares del último año económico para el que se dispusiera de datos y pidió al Secretario General que informara anualmente a la Asamblea sobre esas cuestiones (resolución 35/142 B). | UN | في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء). |
■ Los proyectos son generalmente transferibles de un año fiscal a otro. | UN | ∙ المشاريع قابلة بصفة عامة للتحويل من سنة مالية إلى أخرى. |
El período del estado financiero, a los efectos de hacer y contabilizar gastos con respecto a los proyectos, será normalmente un solo año financiero. | UN | تكون فترة الإبلاغ عادة سنة مالية واحدة لأغراض تكبد النفقات وحسابها فيما يتعلق بالمشاريع. |
Para cada uno de los dos ejercicios económicos de un bienio, en el prorrateo de las cuotas de los Miembros se harán reajustes por concepto de: | UN | تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي: |
Por tanto, el capital y las cuentas de la Reserva General equivaldrán al 5% de la suma agregada de los saldos acreedores de todas las cuentas cuyos titulares estén registrados en los libros del Organismo y figuren en el balance de final de ejercicio de éste. | UN | وبعد ذلك، يكون رأس المال وحسابات الاحتياطي العام معادلين بنسبة خمسة في المائة من المبلغ اﻹجمالي لﻷرصدة الدائنة لجميع الحسابات التي يحتفظ بها في دفاتر الهيئة أصحاب الحسابات والمبينة في الميزانية العامة للهيئة في نهاية كل سنة مالية. |