ويكيبيديا

    "سنة ممن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años que
        
    • años de edad que
        
    Prevalencia en el uso de métodos anticonceptivos en mujeres menores de 20 años que han iniciado vida sexual (porcentaje) UN النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل من قبل النساء اللواتي يقل عمرهن عن 20 سنة ممن يقمن علاقة جنسية
    Unos 2.600 menores de 18 años que han cometido delitos más graves están en prisión. UN ويعيش في السجون حوالي 600 2 طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن ارتكبوا جرائم أخطر.
    Observa también que los voluntarios menores de 18 años que se inscriben en estos cursos necesitan el consentimiento de sus padres o tutores. UN كما تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يتسجلون في هذه الدورات يحتاجون لموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    La discriminación también es el motivo por el cual el 60% de los 140 millones de niños de 6 a 11 años de edad que no concurren a las escuelas en todo el mundo son de sexo femenino. UN والتمييز مسؤول أيضا عن تشكيل البنات لنسبة ٦٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يبلغ عددهم ١٤٠ مليون نسمة وتتراوح أعمارهم بين ٦ سنوات و١١ سنة ممن هم خارج المدرسة في العالم.
    Mujeres de 50 a 69 años de edad que fueron contactadas UN النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 50-69 سنة ممن جرى الاتصال بهن
    Y estoy sentada allí en esa improvisada prisión en el norte de Irak con este chico de 23 años que se había entrenado como terrorista suicida antes de desertar. TED وأجلس هناك في هذا السجن المؤقت في شمال العراق مع شاب يبلغ من العمر 23 سنة ممن درّب في الواقع كانتحاري قبل الانشقاق.
    Análogamente, en lo que respecta a la situación de los adolescentes de edades comprendidas entre los 15 y los 18 años que tienen problemas con la justicia, falta al parecer toda medida sustitutoria de la detención de esos niños y hay dificultades en tener a los menores separados de los adultos en las cárceles. UN وكذلك فيما يتعلق بحالة من تتراوح أعمارهم بين ٥١ سنة و ٨١ سنة ممن يجدون أنفسهم واقعين تحت طائلة العدالة، يبدو أنه لا توجد أي تدابير بديلة للحبس بالنسبة لهذه الفئة، كما أنه يبدو أن ثمة صعوبات في ضمان فصل اﻷحداث عن الراشدين في السجون.
    Se prevé la entrega de becas escolares a 12.150 niños entre 7 y 15 años que trabajan y no estudian, en 23 ciudades del país, y la entrega de beca escolar y apoyo económico a las familias de 1.050 niños entre 7 y 15 años que realizan trabajos peligrosos en 18 ciudades del país. UN وهو يقدم منحاً دراسية إلى 500 12 طفل بين عمر 7 سنوات وعمر 15 سنة ممن يعملون ولا يدرسون، في 23 مدينة في أنحاء البلد، ويقدم منحاً دراسية ودعماً مالياً لأسر 050 1 طفلاً من هذا العمر يؤدون أعمالاً خطرة، في 18 مدينة في أنحاء البلد؛
    Sin embargo, el Comité observa que los voluntarios menores de 18 años que participan en estas actividades para jóvenes reciben entrenamiento en el uso de armas de fuego. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يشاركون في هذه الأنشطة الشبابية يتدربون على استعمال الأسلحة النارية.
    6.3 Proporción de la población de entre 15 y 24 años que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN 6-3 نسبة السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ممن لديهم معرفة صحيحة وشاملة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    6.3 Proporción de la población de entre 15 y 24 años que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN 6-3 نسبة السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ممن لديهم معرفة صحيحة وشاملة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Comité recomienda también al Estado parte que elabore un marco para proporcionar orientación y asistencia apropiadas a los niños de entre 12 y 14 años que hayan abandonado la escuela y necesiten preparación y capacitación para integrarse al mercado de trabajo. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف إطار عمل يوفر الإرشاد والمساعدة المناسبين للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة ممن تركوا المدارس ويحتاجون إلى إعداد وتدريب قبل ولوج سوق العمل.
    6.3 Proporción de la población de entre 15 y 24 años que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN 6-3 نسبة السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ممن لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La totalidad de los 40 niños palestinos de edades comprendidas entre los 13 y 16 años que prestaron declaración jurada, afirmaron haber sido sometidos a malos tratos por las fuerzas de seguridad israelíes. UN وقد أفاد جميع الصبية الفلسطينيين الأربعين الذين تراوحت أعمارهم بين 13 سنة و 16 سنة ممن أدلوا بأقوالهم تحت القَسَم، بأنهم تعرضوا لسوء المعاملة على يد قوات الأمن الإسرائيلية.
    Países con una reducción del 30% en la proporción de niños con edades comprendidas entre los 2 y 14 años que han sufrido prácticas disciplinarias violentas UN البلدان التي تشهد انخفاضاً مقداره 30 في المائة في نسبة الأطفال من عمر سنتين إلى 14 سنة ممن يكونون قد تعرضوا لممارسات تأديبية عنيفة
    6.3. Proporción de la población de entre 15 y 24 años que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN :: 6-3 نسبة السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة ممن لديهم معرفة صحيحة وشاملة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Sin embargo, el ejército subrayó que se aplicarían las mismas restricciones de viaje que se aplicaban en el puesto de control de Erez: sólo se permitiría entrar a los palestinos casados y mayores de 29 años que tuvieran permisos válidos y sólo después de someterlos a estrictos controles de seguridad. UN غير أن الجيش أكــد أنــه سيجــري تطبيق القيود نفسها المفروضة على السفر والمطبقة في نقطة تفتيش إيريز: حيث لا يسمح بدخول سوى الفلسطينيين المتزوجين الذين تزيد أعمارهم على ٢٩ سنة ممن يحملون تصاريح سارية المفعول، وحتى هؤلاء لا يدخلون إلا بعد الخضوع لتفتيشات أمنية صارمة.
    537. Las personas de 20 a 74 años que tomaban medicamentos o seguían una dieta especial para la hipertensión constituían el 8,5% de la población. UN ٧٣٥- ويمثل اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٢ و٤٧ سنة ممن يتعاطون أدوية أو يتبعون نظاماً غذائياً خاصاً لعلاج ضغط الدم العالي نسبة ٥,٨ في المائة من السكان.
    Está dirigido a los profesionales del mundo de los negocios de 18 a 64 años de edad que decidan establecer su propia empresa pequeña. UN وهذا البرنامج موجَّه إلى العاملين المهنيين في مجال الأعمال التجارية في المجموعة العمرية 18 - 64 سنة ممن يقررون إنشاء مشاريعهم الصغيرة الخاصة.
    Todo el mundoa a Proporción de mujeres de entre 15 y 49 años de edad que recibieron atención prenatal de personal sanitario especializado durante el embarazo al menos una vez. UN (أ) النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ممن تلقين رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل تحت إشراف موظفين صحيين مهرة مرة واحدة على الأقل.
    Tendencias en el porcentaje de niños (de 0 a 14 años de edad) que viven en hogares 215 monoparentales, por región UN 47 - الاتجاهات في نسبة الأطفال (من صفر إلى 14 سنة) ممن يعيشون في أسر معيشية بها والد وحيد، حسب المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد