ويكيبيديا

    "سنة واحدة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno a
        
    • un año a
        
    • un año sin justificación
        
    • año de
        
    • un año hasta
        
    Se declaró culpables a 22 personas acusadas y se las condenó a encarcelamiento de uno a seis años. UN وصدر الحكم بإدانة ٢٢ شخصا وسجنهم لمدد تتراوح من سنة واحدة إلى ست سنوات.
    De estas personas, 17 fueron condenadas a cárcel por uno a 10 años y en un caso se desestimó la acusación. UN وحكم على سبعة عشر شخصا منهم بالسجن لمدد تتراوح من سنة واحدة إلى عشر سنوات وأسقطت تهمة واحدة عن شخص واحد.
    Además, la pena mínima por violación maliciosa aumenta de uno a dos años. UN وبالإضافة إلى ذلك، زيد الحد الأدنى لمدة العقوبة على الإغتصاب المتعمد من سنة واحدة إلى سنتين.
    Además, independientemente de la cuestión cambiaria, el sistema de las Naciones Unidas comenzó a ampliar el ejercicio económico de un año a un bienio. UN إضافة إلى ذلك، وبمعزل عن قضية العملات، بدأت أسرة الأمم المتحدة في تمديد الفترة المالية من سنة واحدة إلى سنتين.
    113. Al 22 de junio de 2010, las cuotas que llevaban más de un año sin justificación se habían reducido a 1.390.583 dólares. Se habían recibido informes de todas las asociaciones formadas en 2005 y 2006, las asociaciones formadas en 2007 mostraban un saldo de 275.586 dólares y las formadas en 2008 un saldo de 1.114.997 dólares. UN 113 - وخفضت في 22 حزيران/يونيه 2010 قيمة الأقساط التي لم يبلغ عنها لفترة تزيد عن سنة واحدة إلى 583 390 1 دولاراً، وأُفيد عن جميع الشراكات التي أبرمت في عامي 2005 و 2006، وأظهرت هذه الشراكات المبرمة في عام 2007 رصيداً قدره 586 275 دولاراً والمبرمة في عام 2007 رصيداً قدره 586 275 دولاراً والمبرمة في عام 2008 رصيداً قدره 997 114 1 دولار.
    uno a tres años enteros, progresivo UN من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات كاملة، تدريجيا
    La pena es de uno a tres años de prisión si la víctima es menor de edad. UN وتشمل العقوبة السجن من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات إذا كان الضحية قاصراً.
    Las subvenciones fueron de entre 100.000 dólares y 3 millones de dólares, con plazos de uno a cuatro años. UN وتراوحت هذه المنح بين مبلغ 000 100 دولار ومبلغ 3 ملايين دولار على فترات تمتد من سنة واحدة إلى أربعة سنوات.
    En este último grupo figuran cuatro personas que actualmente cumplen penas de prisión, de uno a 200 años, y que han sido sentenciadas por tribunales que aplican limitaciones al derecho a la libertad de expresión. UN ومن بين هذه المجموعة اﻷخيرة كان هناك أربعة أشخاص يمضون حالياً فترات سجن تتراوح من سنة واحدة إلى ٠٠٢ سنة حكمت عليهم بها محاكم تطبق قيوداً على الحق في حرية التعبير.
    Por lo que se refiere a la deuda del sector bancario, la refinanciación del crédito interbancario en nuevos préstamos con vencimiento en plazos de uno a cuatro años se beneficiaría de una garantía en dólares del Banco de Indonesia. UN أما بالنسبة لديون المصارف، فإن إعادة تمويل الاعتمادات المصرفية المشتركة عن طريق تحويلها إلى قروض تمتد آجال استحقاقها من سنة واحدة إلى أربع سنوات، ستستفيد من ضمانات كاملة بالدولار مقدمة من المصرف اﻹندونيسي.
    En virtud de esa ley el contrabando de artículos u objetos pertenecientes al patrimonio arqueológico es punible con uno a cinco años de privación de libertad y una multa equivalente al valor de los bienes. UN وبموجب هذا القانون، يعاقَب على تهريب التحف الفنية أو الممتلكات الأثرية بالحبس من سنة واحدة إلى خمس سنوات وبغرامة تساوي قيمة الممتلكات.
    Tanto si la víctima fue reclutada, forzada o pervertida por medios fraudulentos, o con violencia, amenazas, abuso de poder o mediante cualquier otra forma de coacción, como si se entregó realmente a la prostitución o al desenfreno, la pena de prisión será de uno a cinco años. UN وفي حالة تشغيل الضحية أو تشجيعه أو توجيهه عن طريق الخديعة أو العنف أو التهديد أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة أخرى من وسائل اﻹكراه، أو في حالة ما إذا كان الضحية قد دفِع بالفعل إلى ممارسة البغاء أو الفجور، فإن عقوبة السجن تُزاد من سنة واحدة إلى خمس سنوات.
    2. La pena será de uno a cinco años de prisión si el delito se comete: UN (2) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات إذا ارتكب الفعل الجرمي
    2. El castigo será de uno a cinco años de prisión si el proxenetismo se realiza como negocio. UN (2) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات إذا اتخذت القوادة شكل تعامل تجاري.
    2) La alcahuetería o el proxenetismo respecto de una persona de 18 a 21 años de edad se castiga con penitenciaría de uno a tres años; UN (2) يعاقب على التحريض على بغاء أو قوادة شخص يتراوح عمره بين 18 و 21 عاما بالسجن لمدة سنة واحدة إلى ثلاث سنوات.
    5) Si los actos indicados en los párrafos 1, 2 y 3 son cometidos con un niño, el autor será castigado con una pena de privación de libertad de uno a cinco años. UN (5) يعاقب بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات إذا ارتكب الفعل المنصوص عليه في الفقرات 1و2و3 مع طفل.
    6) La persona que organice la realización de los actos indicados en los párrafos 1 a 5 será castigada con una pena de privación de libertad de uno a 10 años. " UN (6) يعاقب بالسجن لمدة سنة واحدة إلى عشر سنوات أي شخص يقوم بتنظيم ارتكاب الأفعال المنصوص عليها في الفقرات من 1إلى 5. "
    Esta fase puede alcanzarse a corto plazo (uno a cuatro años). UN ويمكن إنجاز هذه المرحلة في الأجل القصير (من سنة واحدة إلى 4 سنوات).
    Además, independientemente de la cuestión monetaria, el sistema de las Naciones Unidas cambió el período de su ejercicio económico, que pasó de un año a un bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت أسرة الأمم المتحدة، بشكل منفصل عن قضية العملة، في تمديد فترتها المالية من فترة سنة واحدة إلى فترة سنتين.
    La supervivencia después del diagnóstico ha aumentado en los países desarrollados de una media de menos de un año a entre uno y dos años, actualmente. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    113. Al 22 de junio de 2010, las cuotas que llevaban más de un año sin justificación se habían reducido a 1.390.583 dólares. Se habían recibido informes de todas las asociaciones formadas en 2005 y 2006, las asociaciones formadas en 2007 mostraban un saldo de 275.586 dólares y las formadas en 2008 un saldo de 1.114.997 dólares. UN 113- وخفضت في 22 حزيران/يونيه 2010 قيمة الأقساط التي لم يبلغ عنها لفترة تزيد عن سنة واحدة إلى 583 390 1 دولاراً، وأُفيد عن جميع الشراكات التي أبرمت في عامي 2005 و2006، وأظهرت هذه الشراكات المبرمة في عام 2007 رصيداً قدره 586 275 دولاراً والمبرمة في عام 2007 رصيداً قدره 586 275 دولاراً والمبرمة في عام 2008 رصيداً قدره 997 114 1 دولار.
    A los tres meses era del 8,5% y al año de edad del 4,5%. UN وبعد مضي ثلاثة أشهر تهبط هذه النسبة إلى 8.5 في المائة وبعد مضي سنة واحدة إلى 4.5 في المائة.
    :: extender la vigencia de los embargos de un año hasta la fecha en que sean retirados por el director de la ejecución de las prestaciones alimentarias. UN :: تمديد أجل أوامر التحفظ من سنة واحدة إلى حين يتم سحبها من جانب مدير إنفاذ نفقة الإعالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد