ويكيبيديا

    "سندات ملكية الأراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de títulos de propiedad de la tierra
        
    • de títulos de propiedad sobre la tierra
        
    • los títulos de propiedad
        
    • de títulos de tierras
        
    • tenencia de la tierra
        
    • titulación de las tierras
        
    • de títulos de propiedad comunal
        
    • concesión de títulos de propiedad de tierras
        
    • títulos sobre la tierra
        
    • título de propiedad de las tierras
        
    Además, la oficina encargada del registro de títulos de propiedad de la tierra debería acelerar el proceso de otorgamiento de dichos títulos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يعجل مكتب سندات ملكية الأراضي بعملية منح تلك السندات.
    Se había acelerado el otorgamiento de títulos de propiedad de la tierra a las familias indígenas y campesinas. UN وقد تم تسريع وتيرة تسليم سندات ملكية الأراضي لفائدة السكان الأصليين وللأسر المزارِعة في المناطق الريفية.
    Hasta la fecha la comunidad internacional ha destinado pocos recursos a financiar un amplio proceso de concesión de títulos de propiedad sobre la tierra y construcción de viviendas. UN وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن.
    Esto puede llevar a la conclusión de que los títulos de propiedad fueron obtenidos con fraude. UN ويمكن أن يُستنتج من ذلك أن سندات ملكية الأراضي قد تم الحصول عليها بالتحايل.
    Por otra parte, tanto las Naciones Unidas como la Unión Africana se asegurarán de que existan firmes garantías políticas y jurídicas para la cesión de títulos de tierras y derechos de uso para la operación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كلاهما الوجود المؤكد للضمانات السياسية والقانونية لتسليم سندات ملكية الأراضي وحقوق استخدامها للعملية.
    Es necesario prestar especial atención a los obstáculos al crédito, incluida la inseguridad en la tenencia de la tierra. UN ويلزم إيلاء اهتمام مركَّز على العقبات التي تعترض الائتمان، بما في ذلك سندات ملكية الأراضي غير المضمونة.
    849. Las principales acciones de la comunidad internacional, relacionadas con el trabajo de la Intendencia de la Propiedad, han estado dirigidas a las actividades de medición, saneamiento y titulación de las tierras. UN 852- وجهت الإجراءات الأساسية للمجتمع الدولي المتصلة " بوحدة إدارة الملكية " صوب أنشطة القياس والإصحاح ومنح سندات ملكية الأراضي.
    Asimismo, le recomienda que concluya los procesos de demarcación en todas las provincias, como se prevé en la Constitución y en las leyes vigentes, y que agilice el proceso de concesión de títulos de propiedad comunal a las comunidades indígenas. UN وتوصي اللجنة بإنهاء إجراءات تحديد كل المقاطعات، عملاً بالدستور والقوانين الحالية والإسراع في منح مجتمعات السكان الأصليين سندات ملكية الأراضي.
    El Relator Especial constata que puede producirse incompatibilidad entre esas legislaciones y otras leyes sectoriales (como las leyes sobre el medio ambiente o la explotación de los recursos naturales, o la concesión de títulos de propiedad de tierras privadas). UN ويستنتج المقرر الخاص أنه قد يبرز عدم توافق بين تشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية والقوانين الخاصة بالقطاعات الأخرى (من قبيل التشريعات المتعلقة بالبيئة أو استغلال الموارد الطبيعية أو سندات ملكية الأراضي الخاصة).
    242. En los últimos años se ha incrementado en más del 20% la entrega de títulos de propiedad de la tierra a la mujer panameña. UN 242- شهد منح سندات ملكية الأراضي للنساء البنميات زيادة تجاوزت 20 في المائة في السنوات الأخيرة.
    Recomienda que se facilite la obtención de títulos de propiedad de la tierra a las personas que tienen reivindicaciones legítimas y que se adopten medidas para acelerar el proceso pertinente. UN ويوصي بأن يكون الحصول على سندات ملكية الأراضي سهلا على من لهم حق مشروع فيها، وباتخاذ تدابير للتعجيل بعملية استخراج هذه السندات.
    Falsificación o inexistencia de títulos de propiedad de la tierra UN تزوير وغياب سندات ملكية الأراضي
    Parece ser que, durante la guerra, se destruyeron deliberadamente los archivos del registro de títulos de propiedad sobre la tierra. UN وبالفعل يبدو أن سجل سندات ملكية الأراضي كان قد استهدف عن عمد أثناء الحرب لإتلاف الملفات.
    Los dilatados procesos para la concesión de títulos de propiedad sobre la tierra que se utilizan en muchos países pueden acortarse y hacerse más fáciles y breves a fin de reducir los altos costos de transacción. UN ويعد طول عملية إصدار سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان مؤشرا على إمكانية اختزال العمليات وجعلها أقصر وأيسر من أجل تقليص تكاليف المعاملات المرتفعة.
    Es imprescindible fortalecer los sistemas de tenencia de la tierra y de concesión de títulos de propiedad sobre la tierra y elaborar políticas integradas de ordenación de la tierra si se quiere asegurar una mayor equidad en la distribución de la tierra, reforzar la seguridad alimentaria y promover el desarrollo y la prosperidad de las economías rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 62 - ومن الضروري تعزيز نظم حيازة الأرض ومنح سندات ملكية الأراضي ووضع سياسات متكاملة لإدارة الأراضي لضمان المزيد من العدل في توزيعها، وتعزيز الأمن الغذائي وتشجيع تنمية الاقتصادات الريفية ورخائها في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Finalización de los trámites relacionados con los títulos de propiedad de tierras en los centros regionales UN :: الانتهاء من تجهيز سندات ملكية الأراضي من أجل المراكز الإقليمية
    los títulos de propiedad de la tierra son una condición para obtener licencias de construcción y dar así un impulso renovado a la reconstrucción de la ciudad. UN وتمثّل سندات ملكية الأراضي شرطا للحصول على رخص البناء، وهي بذلك تعطي دفعة لإعادة بناء المدينة.
    Por otra parte, tanto las Naciones Unidas como la Unión Africana se asegurarán de que existan firmes garantías políticas y jurídicas para la cesión de títulos de tierras y derechos de uso para la operación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كلاهما الوجود المؤكد للضمانات السياسية والقانونية لتسليم سندات ملكية الأراضي وحقوق استخدامها للعملية.
    Asimismo, los Estados miembros destacaron la necesidad de facilitar la seguridad en la tenencia de la tierra. UN وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تيسير إمكانية الحصول على سندات ملكية الأراضي على نحو مضمون.
    La Ley de Reconducción Comunitaria de la Reforma Agraria, el Plan Nacional de Distribución de Tierras Fiscales y el Plan Nacional de Asentamientos Humanos deberían ponerse en práctica cuanto antes para avanzar en la titulación de las tierras indígenas. UN وينبغي بدء العمل بقانون إنعاش المجتمعات المحلية، والخطة الوطنية لتوزيع الأراضي الحكومية والخطة الوطنية للمستوطنات البشرية في أقرب وقت ممكن لضمان استمرار التقدم في عملية منح سندات ملكية الأراضي للشعوب الأصلية.
    El Comité recomendó al Estado parte que concluyera el proceso de demarcación en todas las provincias, tal como se preveía en la Constitución y en las leyes vigentes, y que agilizara el proceso de concesión de títulos de propiedad comunal a las comunidades indígenas (véase E/C.12/ARG/CO/3, párr. 8). UN وأوصت اللجنة بأن تنهي الدولة الطرف إجراءات تحديد كل المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور والقوانين القائمة، وأن تسرع في منح مجتمعات الشعوب الأصلية سندات ملكية الأراضي (انظر E/C.12/ARG/CO/3، الفقرة 8).
    22. En otros países visitados, el Relator Especial ha encontrado situaciones en las que parece existir una incompatibilidad entre la legislación de los derechos humanos relativos a los pueblos indígenas y otras leyes sectoriales (como las leyes sobre el medio ambiente o la explotación de los recursos naturales, o la concesión de títulos de propiedad de tierras privadas). UN 22- وصادف المقرر الخاص، في بضعة بلدان زارها، حالات يبدو فيها أن هناك عدم توافق بين تشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية والقوانين الخاصة بالقطاعات الأخرى (من قبيل التشريعات المتعلقة بالبيئة أو استغلال الموارد الطبيعية، أو سندات ملكية الأراضي الخاصة).
    :: Concluye la tramitación de los títulos sobre la tierra UN :: الانتهاء من تجهيز سندات ملكية الأراضي
    Este proceso comenzó en 2005 y finalizó, con la concesión oficial del título de propiedad de las tierras, en abril de 2007. UN وقد بدأت هذه العملية في عام 2005 واكتملت بتسليم سندات ملكية الأراضي في نيسان/أبريل 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد