Cuando se iban se las llevaban. pediremos a las Potencias nucleares que depositen sus armas en el Ecuador. | UN | ونحن سنطلب من الدول النووية أن تترك أسلحتها عند خط الاستواء على أنها تستطيع أن تستردها عند المغادرة |
Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo. | TED | ثم سنطلب منهم يقيّموا مجموعة من الأشياء بما في ذلك الدغدغة. |
Les pediremos a las ranas que canten muy fuerte. | Open Subtitles | سنطلب من الضفادع في الغناء بصوت عال جدا. |
- Si no estás segura le podemos pedir a Benoit que te mande una de esas bolsitas de conjuros de la cárcel. | Open Subtitles | إن كانت لديك اية شكوك فإننا سنطلب من بيونت ان يرسل لك واحداً من رزم الموجو الشيطانية من السجن |
En algunos ensayos, les pedimos que presten atención al rostro. | TED | في بعض التجارب، سنطلب منهم، أن يركزوا انتباههم على الوجه. |
O si no, Llamaremos a un cerrajero. | Open Subtitles | و إلا سنطلب عامل الأقفال ببساطة |
Vamos a pedirle que se quede un ratito. así que póngase cómoda, y ¿quiere otra soda o algo? | Open Subtitles | سنطلب منك البقاء قليلاً لذا كوني مستريحة هل تريدين صودا أخرى ؟ |
Iremos directo a la cocina, pediremos una hamburguesa con papas fritas, una malteada y helados. | Open Subtitles | و سنذهب مباشرة للمطبخ و سنطلب برجر و بطاطس مقلية و ميلك شيك و آيس كريم صانداي |
Sí, pues le pediremos que mantenga las persianas cerradas cuando amamante. | Open Subtitles | نعم, سنطلب منها أن تبقي الستائر مغلقة عندما ترضع |
Les pediremos a esos padres que vuelvan a padecer ese sufrimiento. Si se mudaron-- | Open Subtitles | سنطلب من أولئك الأهالي الشعور بالألم مجدداً |
pediremos una tomografía sólo para estar seguros, pero, um, quiero decir, a menos de que te resulte incómodo, no es necesario hacerla. | Open Subtitles | سنطلب صور بالأشعة فقط لنتأكد لكن .. إن لم يكن هذا غير مريحاً |
Estamos organizando una pequeña fiesta para el departamento de policía porque les pediremos que se ofrezcan como voluntarios de seguridad en el festival de la cosecha. | Open Subtitles | سوف نقوم بإقامة حفلة راقصة صغيرة لقسم الشرطة لأننا سنطلب منهم لكي يتطوعوا كرجال أمن لحماية مهرجان الحصاد |
Le pediremos a nuestros hombres que investiguen en esa cuestión también. | Open Subtitles | سنطلب من رجالنا بأن.. ينظروا بشأن تلك المسألة أيضاً |
Definitivamente queremos pedir una aclaración o tal vez asesoría jurídica sobre este asunto. | UN | نحن بالتأكيد سنطلب توضيحا أو ربما بعض المشورة القانونية بشأن هذه المسألة. |
Mama esta resfriada. Así que esta noche vamos a pedir comida a domicilio. | Open Subtitles | والدتكما مريضة بالزكام نحن سنطلب الطعام الليلة |
- Les pedimos.Les pedimos un nuevo plazo. - Baja el telefono. | Open Subtitles | ـ سنطلب منهم تحديد موعد آخر ـ أقفل السماعة |
Les pido que se relajen y se estiren, puede haber turbulencias, as� que, les pedimos que permanezcan en sus asientos con el cintur�n puesto. | Open Subtitles | أطلب منكم الإسترخاء قد يصبح الأمر مضطربا قليلا لذا سنطلب منكم البقاء في مقاعدكم |
Si existe una emergencia, Llamaremos a un segundo helicóptero, ¿sí? | Open Subtitles | إذا كانت هناك حالة طارئة سنطلب مروحية ثانية |
Lo siento, vamos a tener que pedirle que se quede aquí con el oficial. | Open Subtitles | أنا آسفة، سنطلب منكِ أن تبقي هنا مع الضابط |
Esta vez Ordenamos lo que querramos. Comemos, tomamos y disfrutamos... | Open Subtitles | هذه المرة سنطلب أي شيء نريده سنأكل و نشرب و نحتفل |
Así que supuse que pediríamos $2.000.000 y llegaríamos a un acuerdo en $1.5. | Open Subtitles | برأيي سنطلب مليونَي دولار وسنقبل بمليون و 500 دولار |
Te juro que si Gerber no llega en cinco minutos, ordenaremos. | Open Subtitles | أقسم , إذا جربر لم يأتي إلى هنا في خلال الخمس دقائق القادمة نحن سنطلب بدونه |
Le diremos al maquillador que le eche un vistazo más tarde. | Open Subtitles | سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً. |
Al mismo tiempo, a la vez que pedimos a la comunidad internacional que nos ayude con su apoyo logístico, financiero y conexo a aplicar nuestro programa político, también necesitaremos una asistencia similar, en el momento oportuno, para reconstruir y rehabilitar nuestra economía devastada. | UN | وفي الوقت نفسه، بينما نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا بالدعم السوقي والمالي وغيرهما في تنفيذ برنامجنا السياسي، سنطلب أيضا مساعدة مماثلة، في الوقت المناسب، في تعمير وإعادة تأهيل اقتصادنا المدمر. |
" En Río+20 solicitaremos a todos los interesados que formulen un compromiso mundial para el logro de energía sostenible para todos para el año 2030. | UN | " سنطلب من جميع أصحاب المصلحة في عملية ريو+20 الالتزام عالميا بتحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030. |