Trabajan en la Secretaría de la Organización 11 mujeres y 10 hombres singapurenses. | UN | وهناك 11 امرأة سنغافورية مقابل 10 رجال سنغافوريين يعملون في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
54. Respecto de las restricciones impuestas a los trabajadores domésticos extranjeros para casarse con singapurenses y la obligación de someterse a reconocimientos médicos periódicos, la delegación dijo que Singapur, debido a sus limitaciones de espacio, no podía permitirse acoger grandes cantidades de migrantes de manera permanente. | UN | 54- وفيما يتعلق بتقييد فرص زواج عمال المنازل الأجانب من سنغافوريين واشتراط فحوص طبية منتظمة، تقول سنغافورة إنها لا تستطيع تحمل استيعاب أعداد كبيرة من المهاجرين على أساس دائم نظراً إلى ضيق مساحتها. |
El CEDAW exhortó a Singapur a que ofreciera sin demora a las esposas extranjeras de ciudadanos singapurenses acceso a información y albergues durante el tiempo que fuera necesario en los casos de abusos y violencia. | UN | ودعت اللجنة سنغافورة إلى الإسراع في تمكين الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين من الحصول على المعلومات وعلى مأوى يلجأن إليه طيلة المدة التي تقتضيها حالاتهن في حال تعرضهن للإيذاء والعنف(47). |
24. Preguntó por el acceso de las mujeres extranjeras a la ayuda jurídica y por la capacidad de alojamiento de los tres refugios para mujeres financiados por el Gobierno, y si el acceso a los mismos se denegaba a las mujeres extranjeras casadas con singapurenses. | UN | 24 - واستفسرت عن مدى توافر المساعدة القانونية للنساء الأجنبيات وعن السعة الاستيعابية للأماكن الثلاثة التي تمولها الحكومة لإيواء النساء، وعما إن كان استعمالها ممنوعا على النساء الأجنبيات المتزوجات من رجال سنغافوريين. |
Señala a la atención la situación de las mujeres extranjeras traídas al país como esposas para hombres de Singapur, a las que no se les ha dado la ciudadanía. | UN | واسترعت الانتباه إلى حالة الأجنبيات اللاتي يُجلَبن إلى البلد كعرائس لرجال سنغافوريين ولا يُمنَحن الجنسية. |
29. El CEDAW mostró su preocupación por la situación de las empleadas domésticas extranjeras, en particular la realización periódica de pruebas de embarazo y la prohibición de contraer matrimonio con singapurenses. | UN | 29- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حالة خادمات المنازل الأجنبيات، بما في ذلك خضوعهن المنتظم لاختبار الحمل وحظر زواجهن من سنغافوريين(56). |
Los extranjeros cuya solicitud de naturalización es aceptada deben prestar juramento de renuncia, fidelidad y lealtad antes de registrarse como ciudadanos de Singapur. | UN | ويجب على غير المواطنين الذين تقبل طلباتهم لاكتساب جنسية سنغافورة أداء يمين التخلي عن الجنسية السابقة، والولاء والوفاء قبل تسجيلهم كمواطنين سنغافوريين. |
El Gobierno de Singapur comparte el interés del Comité por la situación de las esposas extranjeras de los ciudadanos del país. | UN | 97 - تشاطر حكومة سنغافورة اللجنة الشعور بالقلق إزاء حالة أجنبيات زوجات لمواطنين سنغافوريين. |