ويكيبيديا

    "سنوات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años más
        
    • otros años
        
    • años por
        
    • años que
        
    • años el
        
    • años de
        
    • años a
        
    • años en
        
    • más años
        
    Esa suspensión se firmó originalmente en 1998 por un período de tres años y se renovó en 2001 por otros tres años más. UN وتم التوقيع على ذلك بادئ الأمر في عام 1998 لمدة ثلاث سنوات وجرى تجديده في عام 2001 لثلاث سنوات أخرى.
    Eché a perder tu oportunidad de libertad condicional, te enfrentas a 10 años más en Oz y todo por mi culpa. Open Subtitles لقد أضعت عليك الفرص للخروج بإطلاق سراح مشروط ستقضي 10 سنوات أخرى في أو زد وكل ذلك بسببي
    He usado esa excusa durante años. Puede aprovecharla un par de años más. Open Subtitles ــ استغللت هذا العذر لسنوات ــ يمكنك استخدامه لبضعة سنوات أخرى
    En algunos años, la tasa de crecimiento de Tuvalu fue relativamente alta, mientras que en otros años fue baja. UN وشهدت بعض السنوات معدل نمو مرتفع نسبياً بينما كان هذا المعدل منخفضاً في سنوات أخرى.
    El Gobierno rwandés lo prorrogó otros cuatro años por considerar que se necesitaba más tiempo para garantizar la seguridad en las regiones noroccidentales y sentar las bases de la reconciliación. UN وقد مددت حكومة رواندا تلك الفترة أربع سنوات أخرى ﻷسباب مفادها أن كفالة اﻷمن في الشمال الغربي وإرساء أسس المصالحة بحاجة إلى مزيد من الوقت.
    "Él murió para que te pudieras quedar en la Casa Blanca por 4 años más". Open Subtitles انه قد توفي حتى يكون بإمكاننا البقاء في البيت الأبيض لأربع سنوات أخرى
    El acuerdo tiene una vigencia de cinco años, y se puede prorrogar tres años más por mutuo acuerdo de las partes. UN وقد أصبح الاتفاق نافذا لمدة ٥ سنوات ، قابلة للتمديد لمدة ثلاث سنوات أخرى باتفاق كلا الطرفين .
    El Sr. Bakhshu ' lláh Mítháqí, en prisión desde 1985, ha recibido recientemente noticia oral de que una corte revolucionaria le prorrogó su condena a prisión por 10 años más. UN أما السيد بخش الله ميثاقي، المسجون منذ عام ١٩٨٥، فقد تلقى إشعارا شفويا بأن محكمة ثورية مددت سجنه ١٠ سنوات أخرى.
    De ahí que siga siendo necesario que se mantenga en pie durante unos años más un programa como el del UNETPSA. UN ولذلك لا بد من مواصلة برنامج كبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي لبضع سنوات أخرى.
    El Consejo de Ministros prorrogó el mandato del Sr. Max van der Stoel por tres años más. UN وجدد المجلس الوزاري تعيين السيد ماكس فان دير شتويل لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El Sr. Bakhshu ' lláh Mítháqí, en prisión desde 1985, ha recibido recientemente noticia oral de que una corte revolucionaria le prorrogó su condena a prisión por diez años más. UN أما السيد بخش الله ميثاقي، المسجون منذ عام ٥٨٩١، فقد تلقى تبليغا شفهيا بأن محكمة ثورية مددت سجنه عشر سنوات أخرى.
    Recientemente se prorrogó tres años más esta suspensión, que estará en vigor hasta 1999. UN وتم مؤخرا تمديد هــــذا الوقف الاختياري لفترة ثلاث سنوات أخرى حتى عام ١٩٩٩.
    Israel ha declarado una moratoria respecto de la exportación de minas terrestres antipersonal y la ha prorrogado recientemente por tres años más hasta 1999. UN وأعلنت اسرائيل وقفاً اختيارياً لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومدﱠدت فترته مؤخرا لثلاث سنوات أخرى حتى عام ٩٩٩١.
    Sin embargo, las personas que han contraído las dos enfermedades pueden recibir un tratamiento eficaz contra la tuberculosis, ganando así en promedio dos o tres años más de vida. UN غير أن الشخص المصاب بكل من فيروس نقص المناعة البشرية والدرن يمكن أن يعالج بنجاح من الدرن، فيعيش في المتوسط سنتين إلى ثلاث سنوات أخرى.
    Esta contribución se renovó ahora por otros cinco años más. UN وقد تم تمديد هذا الالتزام اﻵن لمدة خمس سنوات أخرى.
    El autor debe cumplir siete años más de cárcel, contados a partir de la fecha de la reclasificación, antes de poder acogerse al régimen de libertad condicional. UN والمقرر أن يقضي صاحب الرسالة سبع سنوات أخرى في السجن اعتباراً من تاريخ إعادة النظر، قبل أن يحصل على اﻹفراج المشروط.
    Los expertos han estimado que serán necesarios 10 años más de actividades de remoción de minas para poder decir que se ha hecho la mayoría del trabajo. UN ويقـدر الخـبراء أننا بحاجة إلى ١٠ سنوات أخرى من إزالة اﻷلغام لكي نتمكن من القول بأننا أنجزنا معظم العمل.
    No obstante, si bien la secuencia del ADN ha quedado registrada, descifrarla o darle sentido llevará unos cuantos años más. UN غير أنه إذا كان وضع قائمة بمتوالية الحمض النووي قد تم بالفعل، فإن فك رموزها واستيعابها سيستغرق عدة سنوات أخرى.
    El actual sistema de ajuste en función de los precios extrapola el tipo de cambio medio en el período, para aplicarlo a otros años con la ayuda de un índice de precios basado en la media para ese período. UN وتفضي الطريقة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار إلى استقراء متوسط سعر الصرف للفترة قيد النظر بالنسبة إلى سنوات أخرى بالرجوع إلى مؤشر للأسعار يستند إلى معدل هذه الفترة.
    Y en vez de conseguir cinco años por escapar, conseguirás pena de muerte. Open Subtitles وعوضاً عن سجنك خمس سنوات أخرى لهروبك فسيحكم عليك بالموت
    Somos conscientes de los retos que ha de enfrentar el continente africano en los cinco años que aún quedan para la aplicación del Programa. UN ونحن ندرك التحديات إذ تواجه القارة اﻷفريقية خمس سنوات أخرى من البرنامج الجديد.
    En su resolución 1999/12, el Consejo Económico y Social prorrogó por otros tres años el mandato del Relator Especial. UN وقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1999/12، بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    El mandato inicial de tres años de duración del Grupo de Trabajo fue prorrogado por la Comisión en 1994 y en 1997, en cada caso por otro período de tres años. UN وفي عامي ٤٩٩١ و٧٩٩١ مددت اللجنة ولاية الفريق العامل التي تغطي ثلاث سنوات لفترة ثلاث سنوات أخرى في كل مرة.
    Podemos dedicarnos otros cinco años a debates baldíos. UN ويمكن أن يكون لنا خمس سنوات أخرى من المناقشات الجوفاء.
    Qué son, ¿cuatro años en la facultad de medicina y otros cinco de residencia? Open Subtitles كيف هذا، أربع سنين فى كلية الطب، خمس سنوات أخرى كطبيبة مقيمة؟
    Y, sin embargo, el tratamiento es barato y, en la mayoría de los casos, muy eficaz. Gastar un dólar en el diagnóstico y el tratamiento rinde 43 dólares, al brindar a las personas muchos más años de vida productiva. News-Commentary ولكن العلاج غير مكلف، وفعّال للغاية في أغلب الحالات. وإنفاق دولار واحد على التشخيص والعلاج قد يعود بما يعادل 43 دولاراً من الفوائد من خلال إضافة سنوات أخرى كثيرة منتجة إلى حياة البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد