ويكيبيديا

    "سنوات ابتداء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años a partir del
        
    • años a partir de
        
    • años con efectividad a partir del
        
    • años que comenzaría el
        
    • años que empezará el
        
    Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. UN ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002.
    Este período se extiende a cuatro años a partir del tercer hijo o si el niño tiene una incapacidad. UN وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا.
    El nuevo plan de estudios desaparecería en un plazo de cinco años a partir del año escolar 2000/2001. UN وسينفذ المنهج الدراسي الجديد على مراحل على مدى خمس سنوات ابتداء من السنة الدراسية ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    El marco permitirá encauzar la utilización de fondos de la Fundación de las Naciones Unidas en esta esfera en un período de tres años a partir de 2001. UN وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001.
    Para garantizar una alineación plena, sería necesario que el PMA estudiara la conveniencia de adoptar un ciclo de planificación con una duración fija de cuatro años, a partir de 2012. UN ولضمان المواءمة التامة، سيتعين على برنامج الأغذية العالمي النظر في دورة تخطيط ثابتة من أربع سنوات ابتداء من عام 2012.
    25. El PRESIDENTE dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión desea recomendar el nombramiento del Auditor General de Ghana para la Junta de Auditores, con un mandato de tres años con efectividad a partir del 1º de julio de 1994. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف يأخذ ذلك أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين فاحص الحسابات العام من غانا في مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاثة سنوات ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El Sr. Kuyama desempeñará su cargo durante un período de cinco años a partir del 1º de enero de 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Como el proyecto de resolución sobre este tema será examinado cada tres años a partir del próximo período de sesiones, mi delegación ha buscado la oportunidad de que sus inquietudes consten en actas con la esperanza de que se debatan durante las próximas negociaciones. UN وحيث أن مشاريع القرارات بشأن هذا البند ينظر فيها كل ثلاث سنوات ابتداء من الدورة المقبلة، فقد سعى وفد بلادي إلى الحصول على الفرصة لتسجيل شواغلنا على أمل أن تُطرح للمناقشة خلال المفاوضات المقبلة.
    Habiendo obtenido Bulgaria y la Federación de Rusia la mayoría requerida, han sido elegidos miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por un período de seis años a partir del 2 de mayo de 1995. UN بحصول بلغاريا والاتحاد الروسي على اﻷغلبية المطلقة انتخبتا عضوين بلجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لمدة ست سنوات ابتداء من ٢ أيار/مايو ١٩٩٥
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, los siguientes países han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1996: Guyana, el Líbano y Nicaragua. UN بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت غيانا ولبنان ونيكاراغوا أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Según el párrafo 3 del anexo, esas personas sólo podrían adquirir la nacionalidad francesa por naturalización, a condición de haber estado domiciliado en Alsacia-Lorena desde antes del 3 de agosto de 1914 y de que presentaran prueba de su residencia continua en el territorio restituido por un período de tres años a partir del 11 de noviembre de 1918. UN واستنادا إلى الفقرة ٣ من المرفق، لا يجوز لهؤلاء اﻷشخاص أن يكتسبوا الجنسية الفرنسية إلا بالتجنيس، شريطة أن يكونوا مقيمين في اﻷلزاس - اللورين من تاريخ سابق ليوم ٣ آب/أغسطس ١٩١٤ وأن يقدموا الدليل على إقامتهم بصورة غير متقطعة في اﻹقليم المستعاد لفترة ثلاث سنوات ابتداء من ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٨.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, la India y Polonia han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1998. UN غواتيمالا ٧٦ بالحصــول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتُخبت بولندا والهنــد عضويـــن فــــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Omán ha sido elegido miembro del Consejo Económico y Social por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1998. UN غواتيمالا ٧٨ بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتُخبت عمان عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, la República Checa ha sido elegida miembro del Consejo Económico y Social por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1999. UN بالحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت الجمهورية التشيكية عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Fiji y Suriname han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social por un período de tres años a partir del 11 de enero de 2000. UN انتخبت فيجي وسورينام، بحصولهما على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, los siguientes Estados quedan elegidos miembros del Consejo Económico y Social por un período de tres años a partir del 1° de enero de 2001: República Islámica del Irán y Nepal. UN انتُخبت جمهورية إيران الإسلامية ونيبال، بحصولهما على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2001.
    El Japón proporcionará asistencia por un monto de 5.000 millones de dólares en cinco años a partir de 2011 para contribuir a la consecución de los ODM relacionados con la salud. UN وستوفر اليابان مساعدة قدرها 5 بليون دولار على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من عام 2011 مساهمة منها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Se ha elaborado además una hoja de ruta para orientar y facilitar la aplicación eficaz de la Ley con un horizonte de diez años a partir de 2009. UN وحُددت أيضاً خريطة طريق ودليل لتسهيل التنفيذ السلس والفعال لقانون العنف المنزلي مدتهما عشر سنوات ابتداء من عام 2009.
    Sin embargo, se entendía que, en vista de la armonización en curso de los presupuestos con los fondos y programas de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres prevería un presupuesto de cuatro años a partir de 2018. UN ومع ذلك، كان مفهوما أنه في ضوء المواءمة المتواصلة بين الميزانيات مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ستخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لميزانية مدتها أربع سنوات ابتداء من عام 2018 فصاعدا.
    Por ello, ya en marzo de 1995 el Gobierno argentino decidió la suspensión de la exportación, venta o transferencia de todas las minas antipersonales sin excepción, por cinco años a partir de ese entonces. UN ومن ثم قررت حكومة اﻷرجنتين في آذار/مارس ٥٩٩١ أن توقف تصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء أو بيعها أو نقلها لمدة خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ.
    9. Habiendo obtenido la mayoría necesaria el Sr. Fontaine-Ortiz (Cuba), la Comisión decide recomendar su designación como miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con un mandato de tres años con efectividad a partir del 1º de enero de 1994. UN ٩ - وحيث أن السيد فونتين - أورتيس )كوبا( قد حصل على اﻷغلبية اللازمة، فقد أوصت اللجنة بتعيينه عضوا في اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Recordará usted también que el 31 de enero de 2003 la Asamblea General celebró elecciones para los puestos de 11 magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda por un mandato de cuatro años que comenzaría el 25 de mayo de 2003. UN وقد تتذكّرون أيضا بأن الجمعية العامة أجرت، في 31 كانون الثاني/يناير 2003، انتخابات لـ 11 قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا لفترة ولاية من أربع سنوات ابتداء من 25 أيار/مايو 2003.
    La Asamblea General confirma el nombramiento hecho por el Secretario General del Sr. Mark Mallock Brown como Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por un nuevo período de cuatro años que empezará el 1° de julio de 2003. UN أقرت الجمعية العامة تعيين الأمين العام السيد مارك مالوك براون مديرا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة عمل أخرى تدوم أربع سنوات ابتداء من 1 تموز/يوليه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد