T. Ohta y P. Stormonth Darling por otro período de tres años, a partir del 1° de enero de 2003. | UN | ستورمونث دارلنغ أعضاء في لجنة الاستثمارات لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
de la Corte por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | كوروما قضاة في المحكمة لمدة تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
En principio la justicia regional se estableció por un término de diez años a partir del 10 de julio de 1992. | UN | وأنشىء القضاء اﻹقليمي أصلا لمدة ١٠ سنوات اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
El proyecto se aplicará durante tres años a partir de 2002. | UN | وسيستمر المشروع لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من العام 2002. |
El Consejo elige por aclamación a Francia por un período de cuatro años que comenzará el 1 de enero de 2011, a fin de cubrir una vacante pendiente en la Comisión. | UN | انتخب المجلس فرنسا، بالتزكية، لملء شاغر مؤجل في اللجنة لمدة أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
El Consejo elige a Sudáfrica para que ocupe una vacante aplazada en la Comisión por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2002. | UN | انتخب المجلس جنوب أفريقيا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عمل تدوم أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
El Sr. Liu fue elegido miembro del Comité de Finanzas por un mandato de cinco años a partir del 1° de enero de 2007. | UN | وكان السيد ليو قد انتُخب عضوا في اللجنة المالية لفترة خمس سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Se eligió un nuevo Comité por un período de tres años a partir del 1 de diciembre de 2011. | UN | وانتخبت لجنة موظفين جديدة لتعمل لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Se ha puesto en funcionamiento un plan de transición que, de acuerdo con la Norma 17, contabiliza todas las propiedades, planta y equipo dentro de los cinco años a partir del primer año de adopción de las IPSAS. | UN | وقد وضعت خطة انتقال ستأخذ جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في الحسبان في غضون خمس سنوات اعتبارا من السنة الأولى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك وفقا للمعيار 17. |
Como el Sr. Abdul G. Koroma también recibió la mayoría necesaria de votos en la Asamblea General, fue declarado miembro electo de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1994. | UN | وبالنظر لحصول السيد عبد القادر كوروما على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة أيضا، فقد أعلن انتخابه عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
De conformidad con el artículo 17 de la Convención, se eligieron cinco miembros del Comité contra la Tortura para un mandato de cuatro años a partir del 1º de enero de 1994. | UN | ووفقا للمادة ١٧ من الاتفاقية، جرى انتخاب خمسة أعضاء للجنة مناهضة التعذيب، لمدة أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida de dos tercios, Filipinas ha sido elegida miembro del Consejo Económico y Social por el término de tres años, a partir del 1º de enero de 1995. | UN | نظرا لحصول الفلبين على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبت عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea declarar a esos Estados miembros del Consejo Mundial de la Alimentación por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1995? | UN | هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة ترغب في إعلان انتخاب هذه الدول أعضاء في مجلــس اﻷغذية العالمي لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؟ |
Tras la celebración de consultas, he designado miembros del Comité Consultivo a Indonesia y Uganda por un término de tres años a partir del 1º de enero de 1995. | UN | وعقب المشاورات، قمت بتعيين أندونيسيا وأوغندا عضويــن في اللجنــة الاستشاريــة لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Ocupó el cargo de Presidente del Comité de Apelaciones del Tribunal Syariah del estado de Selangor durante tres años a partir de 1986. | UN | رئيس هيئة الاستئناف، محكمة الشريعة في ولاية سيلانغور، لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من عام 1986. |
Este registro especial se conserva durante 10 años a partir de la fecha de la última operación registrada y se presenta cuando lo soliciten las autoridades competentes. | UN | ويُحتفظ بهذا السجل الخاص لمدة عشر سنوات اعتبارا من تاريخ آخر عملية مدونة به بغرض تقديمه إلى السلطات المعنية بناء على طلب منها. |
También fue miembro fundador de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, en la que prestó servicios durante ocho años a partir de 1987 y en la que ocupó el cargo de Vicepresidente durante 18 meses. | UN | وكان أيضا عضوا مؤسسا للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي عمل فيها ثماني سنوات اعتبارا من عام 1987. كما عمل نائبا لرئيس تلك اللجنة مدة 18 شهرا. |
Por aclamación, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que nombre al Auditor General de la República de Sudáfrica para que ocupe un cargo en la Junta de Auditores de las Naciones Unidas por un período de tres años que comenzará el 1º de julio de 2000. | UN | قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين المراجع العام للحسابات في جمهورية جنوب أفريقيا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة لمدة عضوية تدوم ثلاث سنوات اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠. |
El Consejo eligió a Belarús por un período de cuatro años que comenzaría el 1º de enero de 1997. | UN | انتخب المجلس بيلاروس لمدة عضوية تدوم أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Los datos y la información de carácter restringido por razones comerciales se mantendrán confidenciales por un plazo de diez años a contar desde la fecha de su presentación a la Autoridad. | UN | ويجري الحفاظ على سرية البيانات والمعلومات ذات الطبيعة الحساسة تجاريا لمدة عشر سنوات اعتبارا من تاريخ تقديمها الى السلطة. |
El exportador tiene la obligación de conservar la documentación a que se refiere el artículo 13 de la ley, por lo menos durante cinco años contados a partir de fin del año calendario en el que se exportaron los productos de doble uso. | UN | ويتعين على المُصدر أن يحتفظ بالسجلات اللازمة، كما تنص المادة 13 من القانون، لمدة لا تقل على خمس سنوات اعتبارا من نهاية السنة التقويمية التي جرى فيها تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج. |
El sustituto es elegido siguiendo el procedimiento establecido en el artículo 6, por el resto del mandato de su predecesor y si ese mandato es de menos de cinco años contados a partir del día de la toma de posesión, será reelegible. | UN | فيجب انتخاب قضاة بديلين طبقا للمادة ٦، لبقية مدة أسلافهم. وإذا قلت هذه المدة عن ٥ سنوات اعتبارا من يوم توليهم المنصب، يجوز إعادة انتخابهم. |
El Consejo eligió al Camerún y a la República Democrática del Congo por un período de cuatro años que comienza el 1° de enero de 2008. | UN | انتخب المجلس الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
- En ocasión de cada nacimiento de un hijo y hasta que éste cumpla tres años o de la llegada al hogar de un niño adoptado, hasta el vencimiento del plazo de tres años a contar de la llegada del niño al hogar. | UN | - بمناسبة كل ولادة حتى بلوغ الطفل سن الثالثة أو كل تبني حتى انقضاء أجل ثلاث سنوات اعتبارا من وصول الطفل إلى البيت، |
9.52 En enero de 2008, el Gobierno australiano anunció que efectuaría una inversión de 3.700 millones de dólares en un lapso de tres años a contar del 1° de julio de 2009 en servicios de empleo de nueva generación. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعلنت الحكومة الأسترالية عن استثمار 3.7 بليون دولار على مدى ثلاث سنوات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 في جيل جديد من خدمات العمل. |
8. El Comité Mixto decidió recomendar que el Secretario General nombre al Sr. Sergio Arvizú próximo Director General de la Caja y Secretario del Comité Mixto por un período fijo de cinco años, con efecto a partir del 1o de enero de 2013. | UN | 8 - واسترسل قائلا إن المجلس قرر أن يوصي الأمين العام بتعيين السيد سيرجيو آرفيزو ليكون كبير الموظفين التنفيذيين المقبل للصندوق وأمين المجلس لمدة خمس سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
La Asamblea General, a propuesta del Secretario General, elige al Sr. Ruud Lubbers Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por un mandato de tres años que se inicia el 1o de enero de 2001. | UN | انتخبت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من الأمين العام، السيد رود لوبرز كمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |