ويكيبيديا

    "سنوات الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • últimos años
        
    • años anteriores
        
    • años se
        
    • última década
        
    • años previos
        
    • años y
        
    • años han
        
    • pasado
        
    Me complace señalar que en los cinco últimos años las actividades de las organizaciones no gubernamentales han crecido de manera importante. UN ويسرنـــي أن أعلن أن عـــدد المنظمات غير الحكومية وحجم أنشطتها قد تصاعــدا بقـــدر كبير خلال الخمس سنوات الماضية.
    Instituto Sudafricano de Asuntos Internacionales, miembro del Comité Admi-nistrativo Nacional en los 10 últimos años. UN عضو اللجنة الإدارية الوطنية، معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية، في العشر سنوات الماضية.
    A pesar de eso he trabajado para muchos necios en los últimos años. Open Subtitles اهدأ لقد عملت مع الكثير من الحمقى في العدة سنوات الماضية
    Correcto, brindemos por por los años anteriores a los 10. Open Subtitles لنشرب لـ السنوات التي سبقت العشر سنوات الماضية
    En los cinco últimos años se han autorizado 17 operaciones de mantenimiento de la paz. UN وخلال الخمس سنوات الماضية كلفت سبع عشرة عملية جديدة بحفظ السلام.
    En los últimos años, cuatro personas, incluyendo a su hermana, murieron aquí. Open Subtitles زهاء الثلاث سنوات الماضية مات 4 أشخاص بما فيهم أختك
    Además, en los tres últimos años hemos realizado cursos de capacitación para químicos analíticos de países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد نظمنا دورات تدريبية للاخصائيين في التحليل الكيميائي من البلدان النامية خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Se estima que, sólo durante los diez últimos años, un millón y medio de niños murieron en conflictos mientras que 4 millones quedaron marcados por ellos. UN وخلال العشر سنوات الماضية فقط، قُتل مليون طفل في المنازعات، كما قيل، بينما يظل يعاني أربعة ملايين طفل من عواقب تلك المنازعات.
    La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    Estos programas son los que han experimentado transformaciones más rápidas y fundamentales a lo largo de los últimos años. UN ٠٧ - هذه البرامج هي التي حدثت فيها أسرع تطورات جوهرية في خلال الخمس سنوات الماضية.
    Del total de 925 casos tramitados en los tres últimos años, 591 se originaron en denuncias de ciudadanos. UN ومن مجموع 925 حالة عولجت في الثلاث سنوات الماضية كان هناك 591 حالة ترجع إلى شكاوى من مواطنين.
    En el caso del Iraq, las víctimas iraquíes de estas sanciones injustas e ilimitadas representan más de 1 millón de niños, mujeres y ancianos en los 10 últimos años. UN ففي حالة العراق بلغ عدد ضحايا هذه الجزاءات التعسفية غير المقيدة من الشعب العراقي أكثر من مليون طفل وامرأة وشيخ كبير خلال العشر سنوات الماضية.
    De hecho, el efectivo en caja al final de 2002 fue el mayor registrado al final de los siete últimos años. UN وفي الواقع، فقد بلغت النقدية الحاضرة في نهاية عام 2002 أعلى مستوى عرفته في نهاية أي عام خلال فترة السبع سنوات الماضية.
    A continuación se describen las iniciativas más destacadas de los tres últimos años. UN وترد أدناه أهم المبادرات التي تم الاضطلاع بها خلال الثلاث سنوات الماضية.
    En los tres últimos años, este programa ha logrado reducir notablemente el número de donantes profesionales y ha aumentado de manera considerable el número de donantes voluntarios y de reemplazo. UN وقد نجح هذا البرنامج على مدى الثلاث سنوات الماضية في تحقيق خفض كبير في عدد محترفي التبرع بالدم وزاد بشكل كبير عدد المانحين الطوعيين والبدلاء.
    Las tasas de víctimas de los doce meses y los cinco años anteriores al estudio reflejan el riesgo actual de ser víctimas de la violencia -- en particular, respecto de las tasas anuales -- . UN ومعدلا الغبن طيلة الإثني عشر شهرا الماضية والخمس سنوات الماضية يصوران الخطر الحالي للغبن، وبخاصة فيما يتعلق بالمعدلات السنوية.
    Se congratula de los grandes progresos realizados por el Estado parte durante los diez años anteriores y reconoce la difícil tarea que afronta para restañar las heridas de guerra. UN ورحب بالتقدم الملحوظ الذي أحرزته الدولة الطرف على مدى العشر سنوات الماضية وأقر بصعوبة المهمة التي تواجهها في تضميد جراح الحرب.
    Los últimos cinco años se iniciaron con optimismo y entusiasmo. UN وبدأت فترة الخمس سنوات الماضية بإحساس من التفاؤل والحماس.
    Mi padre fue mi héroe y mentor durante casi toda mi vida, y me he pasado la última década observando cómo desaparece. TED كان والدي هو بطلي ومعلمي طوال معظم حياتي، قضيت العشر سنوات الماضية وأنا أراه يختفي أمامي.
    Ahora, la razón por la que sabíamos esto era porque pasamos los 10 años previos estudiando tribus, estudiando estos grupos de ocurrencia natural. TED الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
    Les rindo mi reporte, entierro los últimos 8 años y a trabajar. Open Subtitles فأنا قادمة لإستخلاص المعلومات ودفن الثماني سنوات الماضية والعودة للعمل
    En los últimos tres años, han adquirido más de 45 Kg. de un isótopo no refinado de estroncio, usado para crear gas neural Sentox. Open Subtitles خلال الثلاثة سنوات الماضية كان لديهم أكثر من 100 باوند من الظائر المشعة الخام تم استخدامها لانتاج غاز سنتوكس للأعصاب
    He pasado los últimos siete años trabajando con veteranos, así que tengo bastante buena idea. Open Subtitles لقد أمضيت السبع سنوات الماضية بالعمل مع المحاربين السياسيين لذا لدي فكره جيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد