ويكيبيديا

    "سنوات سابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años anteriores
        
    • ejercicios anteriores
        
    • año anterior
        
    • años antes
        
    • años precedentes
        
    • años atrás
        
    • períodos anteriores
        
    • anteriores ejercicios
        
    El Gobierno respondió a esos llamamientos, así como a seis casos transmitidos en años anteriores. UN وأرسلت الحكومة أيضاً ردوداً على ست حالات كانت محالة إليها في سنوات سابقة.
    El Relator Especial también envió 68 cartas recordando a distintos gobiernos varios casos que se habían transmitido en años anteriores. UN كذلك أرسل المقرر الخاص 68 رسالة تذكر الحكومات بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في سنوات سابقة.
    El Relator Especial también envió 71 cartas recordando a distintos gobiernos varios casos que se habían transmitido en años anteriores. UN كذلك أرسل المقرر الخاص 71 رسالة تذكر الحكومات بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في سنوات سابقة.
    Aproximadamente 4,7 millones de dólares representaban gastos que deberían haberse registrado en años anteriores. UN ويشكل زهاء 4.7 مليون دولار نفقات كانت واجبة التسجيل في سنوات سابقة.
    Esa suma incluye 2,7 millones de ejercicios anteriores y 850.000 dólares recibidos por adelantado para ejercicios futuros. UN وهذا المبلغ يشمل 2.7 مليون دولار من سنوات سابقة و0.85 مليون دولار سدد مسبقاً عن سنوات قادمة.
    Los saldos correspondientes a esos proyectos con déficit acumulados se habían arrastrado de años anteriores y representaban gastos superiores a las contribuciones reales. UN وجرى ترحيل هذه المشاريع ذات العجز المتراكم من سنوات سابقة وتمثل نفقات جرى تحملها بالزيادة عن التبرعات الفعلية.
    También deben 325 millones de dólares en concepto de excedentes presupuestarios correspondientes a años anteriores que se deberían haber reintegrado a los Estados Miembros. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    Australia y Nueva Zelandia lamentan no haber podido apoyar este año el proyecto de resolución sobre esta cuestión, aunque ambos países apoyaron los proyectos de resolución correspondientes en años anteriores. UN تأسف استراليا ونيوزيلندا لعدم استطاعتهما تأييد مشروع قرار هذا العام بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن البلدين قد أيدا مشاريع القرارات المماثلة في سنوات سابقة.
    Casi 100 países adeudan aún dinero de años anteriores, incluidos, debo decir, varios miembros del Consejo de Seguridad. UN ولا يزال ١٠٠ بلــــد تقريبا مدينــــة بأموال من سنوات سابقة ولا يفوتني أن أذكر أنها تضم عــــددا من أعضاء مجلس اﻷمن.
    Estaba previsto que el Programa Ampliado de Asistencia fuera desapareciendo gradualmente a medida que fueran finalizando los proyectos financiados en años anteriores. UN وسوف يتم إنهاء برنامج المساعدة الموسع، تدريجيا، لدى إتمام المشاريع التي جرى تمويلها في سنوات سابقة.
    Economías en la liquidación de obligaciones de años anteriores UN وفورات ناجمة عن تصفية التزامات سنوات سابقة
    Creemos que esta iniciativa se adoptará por consenso, como ha sucedido en años anteriores. UN ونعتقد أن تلك المبادرة ستعتمد بتوافق اﻵراء، أسوة بما جرى في سنوات سابقة.
    Tras estas breves observaciones, quiero manifestar que espero que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación, como ha ocurrido en años anteriores. UN وبهذه الملاحظات الموجزة، آمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما كانت الحالة في سنوات سابقة.
    Me complace pedir en su nombre a todos los Estados que lo aprueben por consenso, al igual que en los años anteriores. UN وإني لمسرور جدا أن أطلب، بالنيابة عنهم، إلى جميع الدول اعتمـاد ذلك المشروع بتوافق اﻵراء، أسوة بما حدث في سنوات سابقة.
    Se alienta también a las Partes a que proporcionen información correspondiente a uno o más años anteriores al año 2000. UN كما ستشجع اﻷطراف على تقديم معلومات مناظرة عن أي سنة أو سنوات سابقة على سنة ٠٠٠٢.
    La transferencia neta general de 1996 fue similar a la de los años anteriores del decenio de 1990. UN وجاء المستوى العام للتحويلات الصافية في عام ١٩٩٦ مشابها للمستوى المتحقق في سنوات سابقة من التسعينات.
    Ahorros procedentes de obligaciones por liquidar de años anteriores UN وفورات من التزامات غير مسددة من سنوات سابقة
    Este debate y las contribuciones y propuestas presentadas en años anteriores constituyen una base muy valiosa para la continuación de nuestros trabajos. UN إن مناقشة اليوم واﻹسهامات والمقترحات التي قدمتها الوفود في سنوات سابقة تشكل أساسا صلبا لاستمرار عملنا.
    Esta se deriva fundamentalmente de los superávit acumulados en ejercicios anteriores. UN ويتأتى هذا المبلغ في أغلبه من الفوائض المتراكمة من سنوات سابقة.
    Liquidación de obligaciones presupuestarias pendientes del año anterior UN تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة
    En general, se utilizan órdenes de expropiación con fechas vencidas más de 10 años antes. UN وتحمل أوامر المصادرة التي تستخدم عادة تواريخ مزورة ترجع إلى أكثر من ١٠ سنوات سابقة.
    Como en años precedentes, la Comisión ha actuado como agente catalizador para hacer frente a las cuestiones acuciantes de la actualidad. UN فقد عملت اللجنة كما حدث في سنوات سابقة كعامل حفّاز على معالجة القضايا الملحّة المعاصرة.
    Las escalas basadas en datos reunidos años atrás no se ajustan al principio de la capacidad de pago. UN ولا تتمشى الجداول التي تستند الى بيانات جمعت في سنوات سابقة مع القدرة على الدفع.
    Se introducen además acciones dirigidas al otorgamiento de títulos de propiedad a beneficiarios de proyectos IMAS que fueron ejecutados en períodos anteriores. Directamente 2.716 familias fueron beneficiadas. UN كما يجري العمل على منح سندات ملكية للمستفيدين من مشاريع المعهد المنفذة في سنوات سابقة والتي استفادت منها 716 2 أسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد