- Las personas que han residido en Indonesia durante cinco años consecutivos, o durante 10 años no consecutivos, pueden adquirir la nacionalidad indonesia. | UN | ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية. |
En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. | UN | ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي. |
En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. | UN | ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي. |
Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. | UN | ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية. |
Excelente alumno en la primaria Presidente de tu clase, tres años seguidos. | Open Subtitles | طالب متفوق في المدرسة الإبتدائية، عريف الفصل لثلاث سنوات متتالية. |
Bueno, sí que fui el capitán del equipo de Eureka que aplastó a Los Álamos tres años consecutivos. | Open Subtitles | حسناً ، كنت قائد فريق يوريكا الذي لقن فريق لوس ألموس درساً لثلاث سنوات متتالية |
La recesión comenzó en marzo de 1989 y durante tres años consecutivos la economía tuvo un crecimiento negativo. | UN | وقد بدأ الانتكاس الحالي في آذار/مارس ١٩٨٩، وشهد الاقتصاد ثلاث سنوات متتالية من النمو السلبي. |
No obstante se espera que, después de tres años consecutivos en una fase descendente, esas inversiones aumenten ligeramente en 1995. | UN | إلا أنه ينتظر لهذا الاستثمار أن يسجل زيادة طفيفة في عام ١٩٩٥، بعد ثلاث سنوات متتالية من التقلص. |
Durante tres años consecutivos se ha contado con un registro público de la información sobre la transferencia de los principales sistemas de armas y los proveedores y destinatarios más importantes. | UN | والمعلومات المتعلقة بنظم اﻷسلحة الرئيسية المنقولة وبأهم مورديها ومتلقيها أدرجت في السجل العــام لثــلاث سنوات متتالية. |
La legislación israelí estipula que todo aquel que viva fuera de Jerusalén durante siete años consecutivos está sujeto a que se le retire su tarjeta de identidad. | UN | وينص القانون اﻹسرائيلي على أنه يجوز سحب بطاقة الهوية من أي شخص يقيم خارج القدس لسبع سنوات متتالية. |
En el informe se decía que había todavía 250 palestinos en detención administrativa en Israel y algunos de ellos llevaban ya más de tres años consecutivos. | UN | ويتهم التقرير أن ٢٥٠ محتجزا إداريا فلسطينيا لا يزالون موقوفين في إسرائيل، بعضهم منذ أكثر من ثلاث سنوات متتالية. |
Ya hace cuatro años consecutivos que está trabajando este Grupo. | UN | إن هذا الفريق قد عمل حتى اﻵن طوال أربع سنوات متتالية. |
El período sobre el cual se determina la base de cálculo se prolonga un año anualmente hasta alcanzar en 1999 a diez años consecutivos escogidos entre los 20 años precedentes. | UN | وتمد الفترة التي يحدد أساس حساب المعاشات على أساسها سنة كل سنة لتصل إلى ٠١ سنوات متتالية يجري اختيارها من العشرين سنة السابقة في عام ٩٩٩١. |
Asimismo, una cifra estimada en 10 millones de etíopes y eritreos padecen las consecuencias de la falta de lluvias durante tres años consecutivos. | UN | وتضرر قرابة 10 ملايين إثيوبي وإريتري بسبب شح الأمطار لمدة ثلاث سنوات متتالية. |
465. Pueden percibir subsidios de asistencia social las personas nacidas en la Isla o que hayan residido en ella durante por lo menos cinco años consecutivos. | UN | وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل. |
Es evidente que la Conferencia ha conocido un período sumamente difícil al no disponer de un programa de trabajo durante cuatro años consecutivos. | UN | وواضح، أن المؤتمر ما فتئ يمر بفترة صعبة للغاية، حيث إنه يفتقر إلى برنامج عمل منذ أربع سنوات متتالية. |
Se logró mantener a la inflación por debajo del 10% durante cinco años consecutivos. | UN | :: تم تحقيق نسبة تضخم معقولة لمدة خمس سنوات متتالية. |
Esto supone un ligero aumento de la mortalidad infantil; sin embargo, durante cuatro años consecutivos esta proporción se mantuvo por debajo del 5%.. | UN | وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف. |
- Sí fueron "Vendedores del Año" tres años seguidos, '89, '90, y '91. | Open Subtitles | أخذوا لقب أكثر مبيعات لثلاث سنوات متتالية 91،90،89 |
Era el tercer año consecutivo que se aprobaba esa declaración. | UN | وكانت هذه هي ثالث مرة يعتمد فيها مثل هذا البيان خلال ثلاث سنوات متتالية. |
Igualmente, durante varios años sucesivos los Estados Miembros de las Naciones Unidas han venido respondiendo ampliamente sobre esta cuestión y han expresado claramente la falta de validez de la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. | UN | وبالمثل، وطوال سنوات متتالية عديدة حتى اﻵن، والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـدة تستجيب على نطاق واسع بشأن هذا اﻷمر، كما أنها تعلن بوضوح بطلان تطبيق تدابير تتجاوز آثارها حدود البلد. |
b) Un nombramiento de plazo fijo podrá renovarse por un período máximo de cinco años cada vez. | UN | (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية. |