El mandato del Jefe del Ejecutivo es de cinco años y no puede acumular más de dos mandatos consecutivos. | UN | وفترة ولاية الرئيس التنفيذي هي خمس سنوات ولا يمكن أن تستمر الولاية لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Fue hace seis años, y no sabes cuántas veces la he usado. | Open Subtitles | لقد كان منذ ستة سنوات ولا تعلم كم مره استخدمته |
El cargo dura 5 años y no está sujeto a mandato imperativo. | UN | وتبلغ مدة شَغل هذه الوظيفة خمس سنوات ولا تخضع لولاية ملزمة. |
Ya no habrá más ofertas de acuerdo. Ni por siete años, ni por tres. | Open Subtitles | لن يكون هناك اتفاق تسوية بعد الآن ليس من أجل سبع سنوات ولا بثلاثة |
Un juez debe permanecer en el mismo tribunal durante un período no inferior a tres años ni superior a cinco antes de poder ser trasladado a otro destino. El artículo 65 dispone que: | UN | والمدة التي يبقى خلالها القاضي في محكمة واحدة بدون نقل لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على خمس سنوات، حيث نصت المادة 65 على: |
El cargo dura cinco años y no está sujeto a mandato imperativo. | UN | وتبلغ مدة شَغل هذه الوظيفة خمس سنوات ولا تخضع لتوجيه ملزم. |
Los senadores son elegidos por un período de seis años y no pueden ser reelegidos en períodos consecutivos. | UN | ويتم انتخاب الشيوخ لفترة ست سنوات ولا يجوز انتخابهم لفترتين متتاليتين. |
El cargo dura 5 años y no está sujeto a mandato imperativo. | UN | وتبلغ مدة شَغل هذه الوظيفة خمس سنوات ولا تخضع لولاية ملزمة. |
Los consejeros los nombra el Secretario General de las Naciones Unidas por un mandato de tres años y no pueden ejercer más de dos mandatos. | UN | واﻷمناء يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ومدة خدمتهم هي ثلاث سنوات. ولا يجوز لﻷمين أن يخدم أكثر من فترتين. |
Los consejeros los nombra el Secretario General de las Naciones Unidas por un mandato de tres años y no pueden ejercer más de dos mandatos. | UN | واﻷمناء يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ومدة خدمتهم هي ثلاث سنوات. ولا يجوز لﻷمين أن يخدم أكثر من فترتين. |
El Presidente de la República es elegido mediante sufragio universal por un período de seis años y no puede ser reelegido por el período siguiente. | UN | ويُنتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام لفترة ست سنوات ولا يجوز إعادة انتخابه للفترة التالية. |
En 1989, se aumentaron las sanciones por violación, de manera que en una persona convicta de este delito puede ser condenada a pena de cárcel no inferior a cinco años y no superior a 20 años y a cierto número de latigazos. | UN | وفي عام 1989، رُفعت العقوبات القانونية على جريمة الاغتصاب بحيث أصبح الشخص الذي يدان بهذه الجريمة يعاقب بعقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن 20 عاما ويكون كذلك تحت طائلة عقوبة الجلد. |
Los jueces nombrados inicialmente permanecen en sus cargos por un período de cinco años y no pueden recibir un nuevo nombramiento. | UN | ومدة خدمة القضاة الذين عينوا في البداية خمس سنوات ولا يجوز إعادة تعيينهم. |
El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República por un período de cinco años y no puede ser reelegido para ejercer esas funciones más de dos mandatos consecutivos. | UN | وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا الرئيس لمدة خمس سنوات ولا يجوز انتخابه لهذا المنصب لأزيد من مرتين متتاليتين. |
En un día, este pueblo se atrasará cinco años... y no creo que debamos dejar que eso ocurra. | Open Subtitles | خلال يوم واحد سنعود للوراء خمسة سنوات ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك |
3. Decide también mantener el estatuto del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y volver a examinar la cuestión de si procede mantener ese estatuto en un momento apropiado y no antes de diez años ni después de quince años; | UN | 3 - تقرر أيضا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة والنظر مرة أخرى في مسألة الإبقاء على هذا المركز في وقت مناسب لا يحل قبل عشر سنوات ولا يتأخر عن خمس عشرة سنة؛ |
Muchos países, incluido el mío, no pueden alcanzar las metas que establecimos hace 10 años ni los Objetivos de Desarrollo del Milenio sin el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | لن تستطيع بلدان كثيرة، بما فيها بلدي، تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا قبل 10 سنوات ولا الأهداف الإنمائية للألفية بدون دعم شركائنا في التنمية. |
3. Decide también mantener el estatuto del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General y volver a examinar la cuestión de si procede mantener ese estatuto en un momento apropiado y no antes de diez años ni después de quince años; | UN | 3 - تقرر أيضا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة والنظر مرة أخرى في مسألة الإبقاء على هذا المركز في وقت مناسب لا يحل قبل عشر سنوات ولا يتأخر عن خمس عشرة سنة؛ |
En el Perú, el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos, incluidos los representantes electos, se tipificaba en el artículo 401 del Código Penal, según el cual el funcionario o servidor público que, por razón de su cargo se enriquecía ilícitamente, sería reprimido con pena privativa de libertad no menor de cinco años ni mayor de diez. | UN | وفي بيرو، تتناول الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين بمن فيهم الممثلون المنتخبون المادة 401 من مدونة القانون الجنائي، التي تنص على أن أي موظف عمومي أو موظف في الخدمة المدنية يحصل بشكل غير مشروع على ثروة بسبب منصبه يكون عرضة للسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات. |
El artículo 3 castiga la comisión de delitos en esas zonas con pena de prisión de tres años como mínimo y de siete años como máximo. | UN | وعقوبة هذه الجريمة لا تقل عن السجن ثلاث سنوات ولا تزيد على السجن سبع سنوات، وذلك عملا بالمادة 3 من القانون المذكور. |
Los delitos graves son delitos premeditados punibles con la privación de la libertad por más de cinco años pero sin que la pena exceda de 10 años. | UN | وأما الجرائم الجسيمة فهي الجرائم المدبّرة مسبقا التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تزيد على خمس سنوات ولا تتجاوز عشر سنوات. |
Artículo 272: Toda persona que se entregue a la prostitución o la depravación será castigada con una pena de prisión de cinco a diez años. | UN | المادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |
Y fácilmente podría pasar 5 años sin nunca ver un indigente | TED | وقد تمر خمسة سنوات ولا أرى على الإطلاق شخص بلا مأوى. |