Una posibilidad es patrocinar la realización de retiros anuales en el Centro de Bellagio. | UN | ويتمثل أحد النُهج المطروحة في تنظيم لقاءات اعتكاف سنوية في مركز بيلاغيو. |
Varios oradores destacaron la necesidad de obtener aumentos anuales en las contribuciones básicas hasta alcanzar el objetivo. | UN | وأكد متحدثون عديدون أنه يجب تحقيق زيادة سنوية في المساهمة اﻷساسية إلى أن يتحقق الهدف المنشود. |
Se prepararon planes anuales de adquisición para los artículos incluidos en los proyectos aprobados. | UN | وأُعدت لهذه البنود خطط شراء سنوية في المشاريع الموافق عليها. |
El aumento de la esperanza de vida en cinco años podría arrojar incrementos anuales de 0,5% en el crecimiento económico. | UN | ويمكن أن تفضي زيادة العمر المتوقع خمس سنوات إلى زيادة سنوية في النمو الاقتصادي بنسبة ٠,٥ في المائة. |
En los últimos años el puerto ha experimentado un aumento medio anual de cargamentos del 23%. | UN | وقد شهد الميناء في السنوات اﻷخيرة متوسط زيادة سنوية في الحمولة بنسبة ٢٣ في المائة. |
1. Para poder desempeñar sus funciones, la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme celebra un período de sesiones anual en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ١ - يعقد المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ﻷداء وظائفه، دورة سنوية في مقر اﻷمم المتحدة. |
La importancia de este sumidero se debe fundamentalmente al aumento anual del volumen de árboles en pie de los bosques noruegos. | UN | والسبب الرئيسي لهذا القدر الهام من الترسيب في النرويج هو حدوث زيادة سنوية في المساحة القائمة لﻷحراج في النرويج. |
Varios oradores destacaron la necesidad de obtener aumentos anuales en las contribuciones básicas hasta alcanzar el objetivo. | UN | وأكد متحدثون عديدون أنه يجب تحقيق زيادة سنوية في المساهمة الأساسية إلى أن يتحقق الهدف المنشود. |
Hemos observado que tan sólo 22 países miembros han presentado informes anuales en las dos últimas Reuniones Consultivas. | UN | ولقد لاحظنا أن عدد البلدان التي قدمت تقارير سنوية في آخر اجتماعين استشاريين لم يبلغ سوى 22 بلدا. |
En los últimos 35 años, Austria, junto con la Academia Internacional de Paz, ha organizado seminarios anuales en Viena. | UN | وقد نظمت النمسا، خلال الخمس وثلاثين سنة الماضية، مع أكاديمية السلام الدولية، حلقات دراسية سنوية في فيينا. |
Desde noviembre de 1999, varias organizaciones han trabajado conjuntamente en la organización de actividades anuales en distintas partes de Tailandia, por ejemplo: | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تعاونت منظمات مختلفة على تنظيم أنشطة سنوية في أنحاء مختلفة من تايلند ومنها ما يلي: |
1971-1973 Dictó cursos anuales en el Centro Europeo de Formación de Estadísticos-Economistas de Países en Desarrollo, París. | UN | من 1971 إلى 1973 درّس في دورات سنوية في المركز الأوروبي لتدريب الإحصائيين في مجال التنمية. |
Esas personas gozan también del derecho a tomarse sus vacaciones anuales en verano o en cualquier otra época que les convenga, tras solicitarlo debidamente. | UN | كما يتمتع هؤلاء الأشخاص بحق الحصول على إجازة سنوية في الصيف أو في أي وقت آخر يناسب العامل، بحسب ما يطلبه. |
No obstante, espera que con el renovado hincapié del PNUD en la ejecución y la demostración de los resultados, se registren aumentos anuales de las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | لكنه يتوقع أنه مع زيادة التشديد على تحقيق وإبراز النتائج في عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيتوقع زيادات سنوية في التبرعات المقدمة للموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por tanto, la Comisión exhortó a Santo Tomé y Príncipe a que como mínimo hiciera pagos anuales de conformidad con su plan por un monto ligeramente superior a su cuota anual para comenzar a reducir sus cuotas atrasadas. | UN | ولذلك فقد حضت اللجنة سان تومي وبرينسيبي على أن تقوم، على أقل تقدير، بتسديد مدفوعات سنوية في إطار خطتها تتجاوز بشكل طفيف أنصبتها المقررة السنوية من أجل البدء في خفض المتأخرات المستحقة عليها. |
iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0%, y aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 9,1% y el 4,0% según la edad y la categoría de los funcionarios; | UN | ’3‘ تمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدّل خصم بنسبة 6.0 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم؛ |
La mayoría de las industrias están registrando mejoras en el uso eficiente de la energía anual de aproximadamente un 12%. | UN | ويقوم معظم الصناعات بتحقيق تحسينات سنوية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة تبلغ نسبتها نحو 12 في المائة. |
:: Cursillo anual de capacitación en materia de seguridad para los directores de las misiones. | UN | :: عقد حلقة عمل تدريبية سنوية في مجال الأمن لكبار مديري البعثات. |
El Administrador sigue alentando a los gobiernos a alcanzar el 8% de crecimiento anual en las contribuciones originalmente previsto por el Consejo; ahora bien, a los fines de la planificación del programa y de la revisión del marco de programación se ha utilizado una cifra más prudente, del 4%, para el aumento anual de las contribuciones para 1995 y 1996. | UN | وقد استمر مدير البرنامج في تشجيع الحكومات على تحقيق نمو سنوي في التبرعات يبلغ ٨ في المائة كما كان متوخى في البداية من جانب المجلس؛ ومع هذا، فقد استخدمت، فيما يتصل بعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، زيادة سنوية في التبرعات تبلغ ٤ في المائة، وذلك على صعيد تخطيط البرامج وتنقيح اﻹطار البرنامجي. |
En este contexto, la preparación de un informe anual en el marco del recientemente establecido Comité de Gestión de las Preferencias Generalizadas aportaría claridad y mantendría informados de los resultados del esquema a los participantes. | UN | وفي هذا السياق، من شأن إنشاء نظام لتقديم تقارير سنوية في إطار اللجنة اﻹدارية لﻷفضليات المعممة المنشأة حديثا أن يوفر الوضوح وأن يبقي الشركاء على علم بنتائج المخطط. |
Ello corresponde a un incremento anual del carbono depositado en los bosques del orden de 0,3 a 0,4%. | UN | وهذا يعادل زيادة سنوية في حجم الكربون المختزن في الغابات بنسبة تتراوح بين نحو ٣,٠ و٤,٠ في المائة. |
Esos organismos hacen unas aportaciones anuales a esos servicios que se calculan en proporción a la superficie que ocupan. | UN | وتقدم وكالات الأمم المتحدة مساهمات سنوية في عمليات الخدمات المشتركة بما يتناسب مع حجم المنطقة المشغولة. |
Subproyectos En la oficina auxiliar de Conakry no se determinaron objetivos anuales para un subproyecto encaminado a proporcionar enseñanza primaria y secundaria a niños refugiados y en otro subproyecto que tenía por objeto conceder créditos para microproyectos. | UN | ٥٦ - وفي مكتب كوناكري الفرعي، لم تُحدد أهداف سنوية في مشروع فرعي يهدف الى توفير التعليم الابتدائي والثانوي ﻷطفال اللاجئين، وفي مشروع فرعي آخر يهدف الى تقديم قروض للمشاريع الصغيرة. |
Una de las actividades principales del proyecto es un seminario internacional de capacitación en el control de los armamentos, que se organiza anualmente en el Juniata College en Pennsylvania bajo los auspicios del Baker Institute for Peace and Conflict Studies y el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | ويتمثل نشاط رئيسي من أنشطة المشروع في عقد حلقة دراسية تدريبية دولية سنوية في مجال تحديد اﻷسلحة في كلية جونياتا في بنسلفانيا تحت إشراف معهد بيكر لدراسات السلم والنزاع ومركز شؤون نزع السلاح. |
El plenario acogió con satisfacción los informes anuales sobre la aplicación en 2012 presentados por 54 participantes que representaban a 81 países. | UN | ورحب الاجتماع العام بتقديم 54 مشاركا يمثلون 81 بلدا تقارير سنوية في عام 2012. |