ويكيبيديا

    "سنين عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos años
        
    • hace años
        
    • tantos años
        
    • varios años
        
    • largos años
        
    El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. UN وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم.
    A lo largo de muchos años de esfuerzo, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha logrado mucho. UN ومن خلال بذل الجهود طوال سنين عديدة حققت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية قدرا كبيرا من العمل.
    Durante muchos años esa nación fue un miembro activo de las Naciones Unidas. UN لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة.
    A ese ritmo, el desminado habrá de continuar por muchos años, quizás por generaciones. UN وسوف يستمر نزع الألغام سنين عديدة على أي حال، وربما لأجيال قادمة.
    Además, la brecha que se esbozaba desde hace años es ahora más obvia. UN إضافة الى ذلك، أصبحت الفجوة التي نشأت منذ سنين عديدة أوضح كثيرا.
    Llevaba muchos años en la policía militar y, como parte de sus funciones, tenía que fotografiar escenas de crímenes. UN وبهذه الصفة، وفي إطار عمله في هذه الشرطة، ظل طوال سنين عديدة يلتقط صورا لمسارح الجريمة.
    Desde hace muchos años Saddam intenta destruir la reputación y el honor del ejército del Iraq degradándolo y obligándolo a combatir contra los hijos del pueblo y a asesinar a inocentes. ¿Hasta cuándo vamos a tolerar esta humillación? ¿Vamos a esperar el día en que el traidor pase del asesinato del pueblo al asesinato del ejército? UN لقد أمضى صدام سنين عديدة يعمل للقضاء على سمعة وشرف الجيش العراقي بإذلاله وإجباره على محاربة أبناء الشعب وقتل اﻷبرياء.
    La cooperación entre el Consejo de Europa y las instituciones de las Naciones Unidas y entre el Consejo y algunos de los organismos especializados se ha venido desarrollando a lo largo de muchos años y ha producido resultados concretos. UN وعلى امتداد سنين عديدة تطورت علاقة تعاون بين مجلس أوروبا ومؤسسات اﻷمم المتحدة، وبين المجلس وبعض الوكالات المتخصصة.
    Durante muchos años hemos agradecido la labor de la secretaría del derecho del mar, ahora configurada como División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ولقد ظللنا، منذ سنين عديدة نقدر عمل أمانة قانون البحار التي باتت اﻵن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    En el marco de la Administración Fiduciaria y con la ayuda de los Estados Unidos, la población de Palau había cultivado el ejercicio de la democracia durante muchos años, aun en tiempos difíciles. UN ففي ظل الوصاية وبمساعدة الولايات المتحدة رعى البالاويون ديمقراطيتهم عبر سنين عديدة وأزمات شديدة.
    Según se me ha comunicado, en algunas de esas inspecciones se ha descubierto que se transportan mercaderías peligrosas con arreglo a versiones del Código que datan de muchos años atrás. UN وقد بلغني أن أعمال التفتيش هذه تظهر، في بعض الحالات أن وجود بضائع خطرة تنقل بموجب نصوص للمدونة مضى صدورها سنين عديدة.
    Al propio tiempo, las perspectivas de desarrollo de África son ahora mejores que en muchos años, en muchos aspectos. UN وفي الوقت نفسه، تبدو آفاق التنمية في افريقيا، من وجوه عديدة، أفضل في الوقت الحاضر مما كانت عليه طوال سنين عديدة.
    Durante muchos años no se hicieron contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia. UN ولم تقدم أي تبرعات للصندوق على مر سنين عديدة.
    Hace muchos años que el CICR desempeña una función primordial en la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno. UN وتقــوم اللجنة منــذ سنين عديدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود اﻹنسانية فـــي الميدان.
    En respuesta a una pregunta, dijo que el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) había funcionado activamente en Sierra Leona durante muchos años. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    Se ha informado además de que las familias de estos detenidos no tienen ninguna noticia de ellos desde hace muchos años y los consideran desaparecidos. UN كما ذكر أن أُسَر هؤلاء السجناء لم تتلق أي أخبار منهم منذ سنين عديدة وبالتالي فإنها تعتبرهم في عداد المختفين.
    Transcurrirán muchos años antes de que las cicatrices y el legado del apartheid comiencen a desaparecer. UN وقد تمضي سنين عديدة قبل أن تبدأ تشويهات الفصل العنصري وتركته في الاضمحلال.
    Durante muchos años Noruega ha sido uno de los principales donantes a los programas de las Naciones Unidas sobre las drogas. UN لقد ظلت النرويج على مدى سنين عديدة مانحا رئيسيا لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال المخدرات.
    La ansiedad, tristeza y depresión de los científicos y activistas del clima se han dado a conocer desde hace años. TED إن معاناة علماء المناخ ونشطاءه القلق والحزن والاكتئاب تم الإبلاغ عنها على مدار سنين عديدة
    La constante lucha entre las facciones pone en peligro la paz y la estabilidad que llevó tantos años conseguir. UN فاستمرار التحزب يهدد بتفكك السلام والاستقرار اللذين استغرق بناؤهما سنين عديدة.
    Se trata de un proceso largo que tardará varios años en completarse. UN ويشكل هذا الاستعراض مهمة مطولة تستغرق سنين عديدة كي تكتمل.
    Durante largos años hemos deseado que la Conferencia se amplíe y se vuelva más representativa. UN وقد رغبنا منذ سنين عديدة في رؤية مؤتمر لنزع السلاح موسع وذا طابع تمثيلي أبرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد