ويكيبيديا

    "سوء استخدام السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso de poder
        
    • abuso de autoridad
        
    Cada año, se condena por abuso de poder a varias decenas de milicianos o policías. UN وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    Cada año se acusa a 2.000 ó 3.000 milicianos o policías de abuso de poder. UN وفي كل سنة، تُجرى تحقيقات مع ألفين أو ثلاثة آلاف من أفراد الميليشيات أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    Privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN اﻹعدام التعسفي الناشئ عن سوء استخدام السلطة المحتمي في اﻹفلات من العقاب
    La falta de capacitación y disciplina podría dar como resultado el abuso de autoridad por parte de los agentes de la Policía Nacional. UN فالافتقار إلى التدريب والانضباط قد يفضي إلى سوء استخدام السلطة من قِبل ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية.
    abuso de autoridad UN سوء استخدام السلطة
    En lo que respecta al fortalecimiento de los mecanismos de control del sistema de seguridad pública, también objeto de recomendaciones del Subcomité, el III Plan Nacional de Derechos Humanos (PNDH-3) conlleva atención especial al establecimiento de procedimientos y mecanismos de recibimiento de quejas que evitan el abuso de autoridad y la violencia institucional. UN 84- وفيما يتعلق بتعزيز آليات مراقبة نظام الأمن العام، والتي تندرج أيضاً في إطار ما طرحته اللجنة الفرعية من توصيات، تولي الخطة الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان عناية خاصة بوضع إجراءات وآليات لتلقي الشكاوى على نحو يفضي إلى تجنب سوء استخدام السلطة وممارسة العنف المؤسسي.
    :: Es necesario realizar campañas concretas para abordar el abuso de poder en las relaciones sexuales y es preciso cuestionar la construcción social de los conceptos de masculinidad y feminidad. UN :: وثمة حاجة إلى حملاتٍ محدّدة من أجل معالجة سوء استخدام السلطة في إطار العلاقات الجنسية، وضرورة مواجهة ذات بنْية الذكورة والأنوثة على جميع المستويات.
    Sudáfrica no ha adoptado ninguna legislación general acerca del abuso de poder por titulares de cargos públicos en virtud del artículo 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.
    No es que el abuso de poder le sea extraño. Open Subtitles لا أقصد أنك جديد على سوء استخدام السلطة.
    En aproximadamente el 90% de las querellas presentadas por abuso de poder se investigó a agentes de policía y, en el 90% de los casos, hubo condena. UN وأفضى حوالي ٠٩ في المائة من الدعاوى الجنائية المرفوعة بسبب سوء استخدام السلطة إلى إجراء تحقيقات مع أفراد الشرطة، وصدرت إدانات في ٠٩ في المائة من هذه الحالات.
    Esta restricción ha tomado la forma de ataques físicos a periodistas, destrucción de sus bienes, detenciones arbitrarias y otras formas de restricción mediante el uso de la fuerza y el abuso de poder por parte de soldados y colonos israelíes. UN وهذا التدخل هو في شكل قيام الجنود والمستوطنين الإسرائيليين باعتداءات بدنية على الصحفيين، وبتدمير ممتلكاتهم، والاعتقال التعسفي لهم وغيره من أشكال التدخل باستخدام القوة أو سوء استخدام السلطة.
    17. Una sociedad que funciona según normas acordadas de derecho y rendición de cuentas no puede tolerar el abuso de poder ni la corrupción. UN 17 - إن المجتمع الذي يعمل وفقا لقواعد القانون والمساءلة المتفق عليها، لا يتساهل مع سوء استخدام السلطة والفساد.
    Hay algunos tecnócratas allí afuera que creen que la cura a todo este desequilibrio o abuso de poder es simplemente más información, más transparencia. TED هناك العديد من محبي التكنولوجيا من يظنون أن الحل الشافي للخلل في توازن القوة أو سوء استخدام السلطة يكمن في جمع المزيد من البيانات، في المزيد من الشفافية.
    Ya sea en tecnología o finanzas, deportes o la industria de servicios, todos los días escuchamos otra historia sobre un abuso de poder u otro comportamiento laboral inapropiado. TED سواء كانوا يعملون في مجال التكنولوجيا أو الرياضية أو الخدمات، في كل يوم نسمع قصة اخرى، عن سوء استخدام السلطة. أو نسمع عن تصرف غير لائق في بيئات العمل.
    3. Lesiones derivadas del abuso de poder o la corrupción de las autoridades públicas, a condición de que se hayan agotado todos los recursos proporcionados por los órganos competentes; UN 3- الأضرار الناشئة عن سوء استخدام السلطة أو الفساد من قبل أجهزة الدولة، شريطة أن تكون قد استنفذت كافة طرق الطعن المتاحة قانوناً لدى الجهات المختصة؛
    En vista del gran número de denuncias contra funcionarios policiales que los investigadores de la policía consideran infundadas, el Comité tiene dudas cuanto a la credibilidad del proceso de indagación y opina que la investigación de las denuncias de abuso de autoridad por parte de miembros del cuerpo de policía debe ser justa e independiente - y, además parecerlo - y confiarse a una autoridad independiente. UN وبالنظر إلى ارتفاع نسبة الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة والتي تجد شرطة التحقيق أنه لا أساس لها، فإن اللجنة تعرب عن القلق إزاء مصداقية عملية التحقيق وترى أن التحقيق في الشكاوى من سوء استخدام السلطة من جانب أفراد قوة الشرطة يجب أن يكون منصفا ومستقلا على نحو بيﱢن، وبالتالي يجب أن يُعهد به إلى آلية مستقلة.
    En primer lugar, la integración de la Oficina del Ombudsman ofrecerá coherencia y uniformidad a toda la Organización al dirigir a una sola oficina los problemas de todos los funcionarios en relación con controversias contractuales, derechos, normas de conducta (incluido abuso de autoridad y represalias), no renovación o terminación de contratos, promoción profesional y otras cuestiones similares. UN 48 - فأولا، سيؤدي وجود المكتب المتكامل لأمين المظالم إلى التماسك والاتساق في جميع أرجاء المنظمة، وذلك بتحويله مشاكل جميع الموظفين بشأن النزاع على العقود، والاستحقاقات، ومعايير سلوك (بما في ذلك سوء استخدام السلطة والانتقام) ومسائل عدم تجديد العقود أو إنهائها، وأمور الترقية وما أشبه، إلى مكتب وحيد.
    c) Se realizaron investigaciones preliminares de denuncias de abuso de autoridad, acoso y mala administración por un administrador superior del PNUD, que renunció antes de que se abriera una investigación oficial. UN (ج) أجريت التحريات الأولية في ادعاءات سوء استخدام السلطة والمضايقات وسوء الإدارة من قبل مدير أقدم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    47. La definición de cómplice es, además, especialmente amplia, en la medida en que incluye a toda persona que haya facilitado con conocimiento de causa la preparación o la comisión de la infracción penal mediante su ayuda o asistencia, así como a toda persona que, por una donación, promesa, amenaza, orden, abuso de autoridad o de poder, haya provocado la infracción o dado instrucciones para cometerla. UN 47- وتعريف المشارك في الجريمة هو أيضاً واسع النطاق، حيث يشمل أي شخص سهل عنوة الإعداد للجريمة أو ارتكابها من خلال تقديم المساعدة، وأي شخص استحث ارتكاب الجريمة أو أعطى تعليمات لارتكابها من خلال تقديم هبة أو وعد، أو من خلال التهديد، أو إصدار أمر، أو سوء استخدام السلطة أو الصلاحيات.
    En vista del gran número de denuncias contra funcionarios policiales que los investigadores de la policía consideran infundadas, el Comité tiene dudas cuanto a la credibilidad del proceso de indagación y opina que la investigación de las denuncias de abuso de autoridad por parte de miembros del cuerpo de policía debe ser justa e independiente -y, además parecerlo- y confiarse a una autoridad independiente. UN وبالنظر الى ارتفاع نسبة نتائج تحقيقات الشرطة التي تفيد بأن الشكاوى ضد الشرطة لا أساس لها، فإن اللجنة تعرب عن القلق إزاء صدقية عملية التحقيق وترى أنه ينبغي للتحقيق في الشكاوى من سوء استخدام السلطة من جانب أفراد قوة الشرطة ينبغي له أن يكون منصفاً ومستقلاً على نحو بيﱢن، وبالتالي ينبغي أن يُعهد بالتحقيق الى آلية مستقلة.
    Durante los primeros diez meses de 1998 se anularon los contratos de 124 policías por infracciones administrativas, pero solamente 20 casos se debían a abuso de autoridad (no todos estos 20 casos se referían necesariamente a actos de tortura o malos tratos); 319 policías fueron multados o se les redujo el sueldo; 179 recibieron una suspensión de ascenso; y 98 recibieron una breve suspensión de ascenso. UN خلال الأشهر العشرة الأولى من 1998 أنهت عقود 124 من ضباط الشرطة نتيجة لعقوبات إدارية وكانت هناك20 قضية فقط تنطوي على سوء استخدام السلطة (ولم تكن هذه القضايا ال20 جميعها تنطوي بالضرورة على أعمال تعذيب أو سوء معاملة)، وفرضت غرامات على 319 ضابطاً أو خفضت رواتبهم؛ وعوقب 179 ضابطاً بوقف الترقية و98 بوقف الترقية لفترة قصيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد