ويكيبيديا

    "سوء نية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mala fe
        
    • mala voluntad
        
    • mala intención
        
    • malicia
        
    • animadversión
        
    • malas intenciones
        
    • rencor
        
    Por lo que respecta al primer punto, debemos deplorar ante este foro la inamovilidad y la mala fe del Gobierno francés. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    Los Relatores Especiales consideran que el Gobierno obra de mala fe al anunciar en la víspera de su llegada que no podrán reunirse con ciertos detenidos. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    Sin embargo, Honduras considera que, al proceder de ese modo, el solicitante actuó con mala fe procesal, extremo éste que El Salvador niega. UN وترى هندوراس أن تصرف مقدم الطلب على هذا النحو قد أظهر سوء نية من الناحية الإجرائية، الأمر الذي تنفيه السلفادور.
    36. La mala voluntad del Relator Especial también se manifiesta al describir a los habitantes de las zonas pantanosas como " indígenas " . UN ٣٦ - إن سوء نية المقرر الخاص تتضح أيضا في وصفه لسكان مناطق اﻷهوار بأنهم " السكان اﻷصليون " .
    Se señala que esta secuencia de hechos no sugiere que las autoridades de Sri Lanka tengan ninguna mala intención contra la persona del autor de la queja o sospechen que pertenece a los LTTE. 4.10. UN وذكر أن تسلسل الأحداث بهذه الصورة لا يشير إلى أن السلطات السريلانكيه تحمل أي سوء نية تجاه مقدم البلاغ شخصيا ولا تشتبه فيه بأنه ضالع مع جبهة تحرير نمور التاميل.
    No hay ninguna prueba de que el funcionario actuó motivado por el lucro personal o de mala fe. UN ولم يوجد أي دليل يشير إلى تصرف الموظف بدافع تحقيق مكاسب شخصية أو سوء نية.
    Tales actos dan prueba fehaciente de la mala fe y la falta de voluntad política de los dirigentes de la UNITA. UN وهذا يبين بجلاء سوء نية قيادتها وافتقارها إلى اﻹرادة السياسية.
    Ello constituye un acto de mala fe propio de los dirigentes de Uganda, que están en pleno conocimiento de todo lo que ha sucedido. UN ويعتبر هذا سوء نية حقيقي من جانب الزعماء اﻷوغنديين الذين يعرفون جيدا ما جرى.
    El hecho de que el Gobierno haya puesto condiciones precisamente para lograr ese fin ha sido interpretado equivocadamente por el Equipo de Investigación como prueba de la mala fe del Gobierno. UN أما الشروط التي وضعتها الحكومة تحقيقا لذلك بالتحديد، فقد فسرها فريق التحقيق خطأ على أنها تعبر عن سوء نية الحكومة.
    En ese caso, la comisión de un abuso de derecho por parte del Estado otorgante de la nacionalidad daría lugar a que la naturalización fuera de mala fe. UN وفي هذه الحالة فإن إساءة استعمال الحق من جانب الدولة المانحة للجنسية يجعل التجنس تجنسا ممنوحا عن سوء نية.
    No estaba convencido de que los Estados procedieran necesariamente de mala fe a tal agravación de una reserva. UN وقال إنه ليس مقتنعاً بأن الدول تلجأ إلى تشديد التحفظ عن سوء نية بالضرورة.
    En el supuesto de que un Estado o una organización internacional actuasen de mala fe, la oposición de un solo Estado impediría la agravación de la reserva, lo cual serviría para disuadir de esta práctica. UN وفي حالة إبداء سوء نية من جانب أي دولة أو منظمة دولية، فإن معارضة دولة واحدة تؤدي إلى منع توسيع نطاق التحفظ.
    Así pues, el lenguaje utilizado en el proyecto de convención permitiría socavar un contrato actuando de mala fe. UN وهكذا، يمكن أن تتيح صيغة مشروع الاتفاقية تقويض العقد عن سوء نية.
    En segundo lugar, el mero conocimiento de la existencia de un acuerdo de garantía previo no implica mala fe por parte de un acreedor garantizado subsiguiente. UN وثانيها أن مجرد العلم بوجود اتفاق ضماني مسبق لا يعني وجود سوء نية من جانب الدائن المضمون اللاحق.
    A menos que se pueda demostrar que ha habido fraude, mala fe o colusión entre el vendedor y el comprador, la venta será definitiva. UN ويصبح البيع نهائيا ما لم يتسن إثبات وجود احتيال أو سوء نية أو تواطؤ بين البائع والشاري.
    A menos que se pueda demostrar que ha habido fraude, mala fe o colusión entre el vendedor y el comprador, la venta será definitiva. UN ويصبح البيع نهائيا ما لم يتسن إثبات وجود احتيال أو سوء نية أو تواطؤ بين البائع والشاري.
    No se trata sencillamente de la distorsión de la verdad sino, aún peor, muestra mala fe en cuanto a uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وذلك ليس مجرد تحريف للحقيقة بل، الأسوأ من ذلك، أنه تصرف يدل على سوء نية تجاه واحدة من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    De hecho, según el Estado parte, a falta de prueba de un error manifiesto, de abuso del procedimiento, de mala fe, de parcialidad manifiesta o de irregularidades graves en el procedimiento, el Comité no debería sustituir por sus propias conclusiones las conclusiones de instituciones canadienses. UN وبالفعل، ترى الدولة الطرف أنه في غياب دليل على وجود خطأ واضح أو شطط في الإجراء أو سوء نية أو تحيز واضح أو عيوب إجرائية كبرى، لا ينبغي للجنة أن تستعيض بما تتوصل إليه عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    Una de las mayores dificultades que enfrenta nuestro mundo hoy día es la confusión en el sistema de valores y conceptos básicos y el hecho de que, sea por buena o mala voluntad, hay quienes se aprovechan de esa confusión. UN ولعل من أكبر المصاعب التي تواجه عالمنا المعاصر هو الخلط في منظومة المفاهيم والقيم وإساءة استخدام البعض لذلك، عن سوء نية أو عن حسن نية.
    Hay que hacer frente a estas verdades y debatirlas con honestidad y sin mala intención con nadie. UN وتجب مواجهة ومناقشة تلك الحقائق بصدق ومن دون سوء نية إزاء أي جهة.
    El éxito o el fracaso, el resultado bueno o deficiente, son atribuibles al desempeño de quienes son directamente responsables de participar, evaluar y aun sentenciar sin malicia o mala fe. UN أما النجاح أو الفشل، وحسن أو سوء اﻹﱠصال، فأمور تعزى إلى أداء من هم مسؤولين مباشرة عن المشاركة والتقييم، بل وحتى عن إصدار اﻷحكام بدون حقد أو سوء نية.
    Su función primordial es dispensar la justicia sin temor o favoritismo, animadversión o parcialidad. UN ومهمة القضاء الأولى هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة أو سوء نية أو تحيز.
    Este no es un debate sobre las buenas o malas intenciones de los que han permitido que ocurrieran esas circunstancias. UN هذا النقاش لا يتعلق بحسن أو سوء نية من سمحوا بحدوث هذه الظروف.
    Por supuesto, la mitad no es la mayoría, pero para disipar cualquier rencor entre el personal, he decidido darles la prima y readmitirla. Open Subtitles بالطبع, النصف ليس بالأغلبية، لكن لتبديد أيّ سوء نية بين الموظفين، لقد قررت منحهم المكافأة وإستعادتكِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد