Se informa de que el procedimiento oficial de registro de la Fundación Soros no llegó a seguirse de modo completo. | UN | وقيل إن اﻹجراءات الرسمية لتسجيل مؤسسة سوروس لم تكتمل. |
Esto se utilizó como fundamento jurídico para solicitar ante los tribunales el cese de las actividades de la Fundación Soros. | UN | واستخدم ذلك كأساس قانوني للاعتراض أمام المحكمة على أنشطة مؤسسة سوروس. |
La Fundación Soros subvenciona el precio de Nasa Borba y ayuda financieramente a los periódicos independientes en la compra de papel. | UN | وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق. |
Se informa de que el procedimiento oficial de registro de la Fundación Soros no llegó a seguirse de modo completo. | UN | وقيل إن اﻹجراءات الرسمية لتسجيل مؤسسة سوروس لم تكتمل. |
Esto se utilizó como fundamento jurídico para solicitar ante los tribunales el cese de las actividades de la Fundación Soros. | UN | واستخدم ذلك كأساس قانوني للاعتراض أمام المحكمة على أنشطة مؤسسة سوروس. |
La Fundación Soros subvenciona el precio de Nasa Borba y ayuda financieramente a los periódicos independientes en la compra de papel. | UN | وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق. |
También está muy preocupada por el hecho de que se haya retirado recientemente, la licencia a la Fundación Soros de Belgrado. | UN | كما يعتريه قلق شديد إزاء سحب تسجيل مؤسسة يوغوسلافيا سوروس في بلغراد مؤخرا. |
Esa organización, que es financiada por la Fundación Soros con sede en Estados Unidos, ha apoyado activamente los medios de comunicación de la oposición en Croacia. | UN | وهذا المعهد، الذي تموله مؤسسة سوروس اﻷمريكية، نشط في دعم وسائل اﻹعلام المعارضة في كرواتيا. |
249. Se ha intensificado la fructífera cooperación con organizaciones culturales internacionales como la UNESCO, TYURKSOY, ECHO y la Fundación Soros. | UN | 249- وتكثف التعاون مع منظمات ثقافية دولية مثل اليونيسكو، وتيوركسوي، وإكو ومؤسسة سوروس وأسفر عن نتائج ملموسة. |
Soros propuso que los países industrializados donaran su parte de los DEG a los países en desarrollo. | UN | واقترح سوروس أن تمنح البلدان الصناعية نصيبها في حقوق السحب الخاصة إلى البلدان النامية. |
La Federación patrocinó a una representante de la Liga de Mujeres Ucranianas en Lviv, que obtuvo fondos de la Fundación Soros en Ucrania. | UN | كما قمنا برعاية ممثلة عن رابطة المرأة الأوكرانية في لفيف حصلت على تمويل من مؤسسة سوروس في أوكرانيا. |
Entre 2004 y 2010, el PNUD recibió de la Fundación Soros contribuciones por valor de 14,8 millones de dólares. | UN | وتلقى البرنامج الإنمائي بين عامي 2004 و 2010 تبرعات بلغت قيمتها 14.8 مليون دولار من مؤسسة سوروس. |
Este es un tuit del presidente de EE. UU. afirmando, de nuevo, sin pruebas, que la política estadounidense está siendo manipulada por George Soros. | TED | هذه تغريدة من رئيس الولايات المتحدة، تزعمُ دون دليل مجددًا، أن جورج سوروس قد تلاعب بالسياسة الأمريكية. |
Al hacer esto no me voy a detener mucho en la filantropía muy grande que todo el mundo conoce, los Gates, los Soros y Google. | TED | وعندما أفعل هذا فلن أطيل عليكم بالأعمال الإجتماعية الكبرى التي كلنا نعرفها أعمال جيتس ، سوروس ، قوقل |
Centro de formación de grandes pensadores de la economía como George Soros y Friedrick Hayek, y Mick Jagger. | TED | مركز تدريب لمفكرين اقتصاديين عظماء مثل جورج سوروس وفريدريك حايك ومايك جاغر. |
Presidente, Manejo de Fondos Soros ...al menos potencialmente. | Open Subtitles | جورج سوروس رئيس هيئة سوروس المالية أو على الأقل هى معرضة لذلك |
Pero sólo porque es un soldado de infantería de George Soros. | Open Subtitles | ولكن هذا فقط لأنه جندي مشاة إلى الليبرالي جورج سوروس |
107. El Relator Especial ha recibido información sobre las circunstancias que rodean el establecimiento de la Fundación Soros en Yugoslavia. | UN | ٧٠١- وتلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الظروف المحيطة بمؤسسة سوروس في يوغوسلافيا. |
107. El Relator Especial ha recibido información sobre las circunstancias que rodean el establecimiento de la Fundación Soros en Yugoslavia. | UN | ٧٠١- وتلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الظروف المحيطة بمؤسسة سوروس في يوغوسلافيا. |
Esta labor complementa las actividades en curso, apoyadas por el UNICEF, el Banco Mundial, la UNESCO y la Fundación Soros, para mejorar la formación de maestros sin título y prestarles apoyo técnico. | UN | وهذا يستكمل اﻷنشطة الجارية التي تدعمها اليونيسيف والبنك الدولي واليونسكو ومؤسسة سوروس لتحسين تدريب المعلمين غير المثبتين وتزويدهم بالدعم التقني. |
Fundación Soros-Kirguistán, Coordinadora del Programa de desarrollo de las minorías étnicas, Bishkek | UN | مؤسسة سوروس - قيرغيزستان، منسقة برنامج تنمية الأقليات العرقية، بيشكك |