ويكيبيديا

    "سوف تستخدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se utilizarán
        
    • se utilizará
        
    • se utilizarían
        
    • se utilizaría
        
    • servirán
        
    • debe utilizarse
        
    • se utilicen
        
    • serán utilizados
        
    • usarías
        
    • utilizará el
        
    • se emplearán
        
    • se han de utilizar
        
    • usará
        
    • vas a usar
        
    De no ser así, se utilizarán cada vez más otros canales. UN وإلا فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد.
    Aún no se han resuelto aspectos importantes de la reposición, en particular su magnitud y el período durante el cual se utilizarán los recursos. UN ولا يزال يتعين حسم بعض الجوانب الهامة للتغذية، خاصة حجمها والمدة التي سوف تستخدم خلالها الموارد.
    Además, en el futuro los documentos originales de este tipo se utilizarán con frecuencia en las transacciones interbancarias. UN وفضلا عن ذلك، فإن المستندات الأصلية من هذا النوع سوف تستخدم كثيرا في المستقبل في المعاملات التي تتم فيما بين المصارف.
    Aportación 2. Para alcanzar el objetivo previsto se utilizará la información siguiente: UN 2- لتحقيق الهدف المنشود سوف تستخدم المعلومات التالية الواردة في:
    Sin embargo, a partir de 2006, los CFC se utilizarían solamente en el sector de mantenimiento de equipo. UN وبالنسبة لعام 2006 مع ذلك فإن مركبات الكربون الكلورية فلورية سوف تستخدم فقط في قطاع الخدمات.
    Por consiguiente, se utilizaría un mecanismo interactivo de establecimiento de redes más bien que el mecanismo de reuniones oficiales. UN وهكذا سوف تستخدم آلية من التشبيك الفعال بدلا من آلية الاجتماعات الرسمية.
    Además, se utilizarán recursos extrapresupuestarios estimados en 32.619.000 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 619 32 دولار.
    Además, se utilizarán recursos extrapresupuestarios estimados en 30 millones de dólares (véase también el párr. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 000 30 دولار.
    Pertinencia - ¿Se utilizarán efectivamente los datos para responder a las preguntas de las autoridades? UN وثاقة الصلة - هل سوف تستخدم البيانات/المعلومات في الحقيقة لﻹجابة على أسئلة صانعي السياسات؟
    48. Para mejorar la capacitación del personal que trabaja sobre el terreno se utilizarán los siguientes mecanismos: UN ٤٨ - وفيما يلي اﻵليات التي سوف تستخدم لرفع مستوى المهارات لدى الموظفين الميدانيين:
    Pertinencia - ¿Se utilizarán efectivamente los datos para responder a las preguntas de las autoridades? UN وثاقة الصلة - هل سوف تستخدم البيانات/المعلومات في الحقيقة لﻹجابة على أسئلة صانعي السياسات؟
    Los recursos de este subprograma asignados a la realización de exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales se utilizarán a comienzos del bienio para terminar los informes sobre esos exámenes a fondo iniciados en 1999. UN وموارد هذا البرنامج الفرعي المخصصة لإجراء استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية سوف تستخدم في بداية فترة السنتين لاستكمال التقارير المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية المضطلع بها في 1999.
    Tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    Esta Ley tipifica también como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN ويجرّم القانون أيضا القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    El Servicio de Aduanas pronto comprará equipo de rayos X que se utilizará para examinar la carga. UN وتعمل الجمارك حاليا على شراء معدات فحص بالأشعة السينية سوف تستخدم أيضا في فحص البضائـع.
    Debe señalarse que el 50% de los recursos previstos para el programa se utilizará en la realización de actividades de cooperación técnica. UN وينبغي ملاحظة أن 50 في المائة في موارد البرنامج المتوقعة سوف تستخدم في أنشطة التعاون التقني.
    En cuanto a los informes, se utilizarían los canales existentes, en particular el informe anual de la Directora Ejecutiva. UN وفيما يتعلق بإعداد التقارير، سوف تستخدم القنوات الحالية، لا سيما التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Además, se utilizarían recursos extrapresupuestarios para aumentar la capacidad del cuadro orgánico en relación con las funciones de supervisión interna. UN إضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز القدرة المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    Con arreglo a estos planes se utilizaría poderío aéreo, si fuera necesario, para los casos de legítima defensa si cualquiera de las partes hiciera un ataque deliberado contra la UNPROFOR. UN ووفقا لهاتين الخطتين، سوف تستخدم القدرة الجوية، إذا اقتضت الضرورة، دفاعا عن النفس ضد الهجوم المتعمد على قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أي طرف.
    Asimismo, en esta región, las actividades prioritarias ya identificadas servirán de base para el programa de acción que están comenzado a poner en práctica los países interesados. UN ١٦ - ولقد حددت في هذه المنطقة أيضا اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي سوف تستخدم كأساس لبرنامج عمل تلتزم بتنفيذه الدول المعنية في المستقبل.
    6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; UN " 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، حيثما يكون ملائما، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال مسائل الضعف البيئي والاقتصادي؛
    Sin embargo, esa cuestión va unida a una reforma significativa de las Naciones Unidas a lograr no sólo que éstas dispongan de los recursos necesarios para ejecutar las actividades encomendadas por mandato sino también que esos recursos se utilicen de forma óptima. UN بيد أن تلك الجهود مرتبطة بإجراء إصلاح هام للأمم المتحدة من أجل كفالة أن المنظمة، فضلا عن توفر الموارد اللازمة لها لكي تنجز الأنشطة المعتمدة، سوف تستخدم تلك الموارد على أفضل وجه.
    En las enmiendas de 2001 se dispusieron nuevas facultades para la confiscación de bienes pertenecientes, bajo el control o a nombre de un grupo terrorista y de bienes que han sido utilizados o serán utilizados para facilitar o realizar una actividad terrorista. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    Sí, tú eres el tipo que dijo que si alguien se metía con tu mujer usarías tu dinero para hacerlo desaparecer. Open Subtitles أنت من قال أي شخص يعبث مع إمرأتك سوف تستخدم مالك لتجعله يختفي
    Dado el gran número de turistas que visitan las islas, se utilizará el turismo como fuente sostenible de financiación del proyecto por el sector privado; UN ونظراً لكبر عدد السائحين الذين يزورون الجزر سوف تستخدم السياحة كمصدر مستدام لتمويل المشروع من القطاع الخاص؛
    La financiación nacional está separada de los Fondos Estructurales europeos, los cuales se emplearán para cubrir lagunas en la financiación nacional y para aplicar programas que respondan a la demanda. UN والتمويل الوطني منفصل عن الصناديق الهيكلية الأوروبية التي سوف تستخدم في التصدي للفجوات في التمويل الوطني وتنفيذ البرامج المدفوعة بالطلب.
    Esto se basa en la premisa de que la estructura efectiva de especialidades para los puestos vacantes actuales realmente no puede determinarse hasta que se sepa con qué objeto se han de utilizar esos puestos. UN ويستند هذا إلى الافتراض بأن نوعية المهارات الفعلية اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة حاليا لا يمكن تحديدها إلا بعد معرفة الغرض الذي سوف تستخدم من أجله هذه الوظائف.
    Cada civilización usará la tecnología a su alcance para hacer arte. TED كل حضارة، سوف تستخدم الحد الأقصى التكنولوجيا المتاحة لخلق فن.
    vas a usar todos los trucos, todas las manipulaciones. Open Subtitles . سوف تستخدم كل الحيل الصغيرة الرخيصة . وكل الالاعيب الصغيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد