ويكيبيديا

    "سوق العمل من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mercado de trabajo mediante
        
    • el mercado laboral mediante
        
    • el mercado laboral por medio
        
    • el mercado laboral a través de
        
    • mercado de trabajo a través de
        
    • el mercado laboral se
        
    • mercado laboral a través del
        
    • mercado de trabajo mediante la
        
    :: Asegurar a los bahreiníes igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo mediante la revisión de la legislación laboral y de las normas de contratación de mano de obra extranjera; UN تأمين المساواة وتكافؤ الفرص للبحرينيين في سوق العمل من خلال مراجعة قوانين العمل، ونظام الاستقدام للعمالة الوافدة.
    Reducir la disparidad salarial en el mercado de trabajo mediante la aplicación del principio de " igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor " ; UN المساعدة في تقليص الفجوة في الأجور في سوق العمل من خلال تطبيق مبدأ " الأجر المتساوي للعمل المتساوي " ؛
    Por ello, la Unión Mundial de Ciegos exhorta a todas las partes interesadas pertinentes a que aseguren la participación efectiva y plena de las personas ciegas y con discapacidad visual en el mercado de trabajo mediante las siguientes intervenciones estratégicas: UN لذلك، يدعو الاتحاد العالمي للمكفوفين جميع الجهات المعنية إلى كفالة المشاركة الفعالة والكاملة للمكفوفين وضعاف البصر في سوق العمل من خلال التدخلات الاستراتيجية التالية:
    Deben promover una perspectiva de género en el mercado laboral mediante la utilización de datos desglosados por sexo y edad. UN وعليها تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل من خلال استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والسن.
    Todas las leyes les ponen en pie de igualdad con los sirios. Esto no significa que no trabajen o compitan en el mercado laboral por medio del sector oficioso. UN وهم متساوون مع السوريين في كل الأحكام القانونية وهذا لا يعني أنهم لا يعملون وينافسون في سوق العمل من خلال القطاع غير المنظم .
    El Gobierno de Nueva Zelandia aborda la cuestión de la situación de desventaja de la mujer en el mercado laboral a través de una política global y un marco institucional para las relaciones laborales y en el lugar de trabajo basados en la demostración de buena fe, la justicia natural, los derechos humanos, las prácticas y requisitos de buen empleador, y la legislación relacionada. UN تتصدى حكومة نيوزيلندا لحالة الحرمان التي تعاني منها النساء في سوق العمل من خلال سياسة شاملة وإطار مؤسسي من أجل التوظيف والعلاقات في مكان العمل على أساس إظهار حسن النوايا، والعدالة الطبيعية، وحقوق الإنسان، وممارسات ومطالب صاحب العمل الصالح، والتشريع ذي الصلة.
    La entidad encargada de aplicar estas medidas es la Agencia Nacional de Empleo, cuyos objetivos son mejorar la oferta de mano de obra en el mercado laboral organizando actividades de formación, y aumentar la demanda de mano de obra otorgando subsidios para mejorar el funcionamiento del mercado de trabajo a través de la mediación en el empleo. UN وتقوم وكالة الاستخدام الوطنية بتنفيذ هذه التدابير من أجل تحسين المعروض في سوق العمل وتنظيم التدريب وزيادة الطلب على العمالة بواسطة منح الدعوم لتحسين أداء سوق العمل من خلال الوساطة في الاستخدام.
    El objetivo de esos subsidios desproporcionadamente elevados es reducir las desventajas que sufren las mujeres en el mercado de trabajo mediante actividades encaminadas a mejorar su capacidad, asesorarlas y prestarles apoyo. UN والهدف من هذا الدعم المرتفع بشكل غير متناسب هو الحد من صنوف الحرمان التي تكابدها المرأة في سوق العمل من خلال زيادة المهارات المطلوبة وإسداء المشورة والدعم.
    :: contribuir a la activación social y profesional de las personas con discapacidad y proyección de una imagen favorable de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo mediante pasantías en la administración pública. UN :: دعم التفعيل الاجتماعي والمهني للأشخاص ذوي الإعاقة، وبناء صورة إيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل من خلال منح التدريب في الإدارة العامة.
    c) Creando condiciones más favorables para los jóvenes en el mercado de trabajo mediante la aplicación de medidas como el aumento de las oportunidades de formación profesional. UN (د) تهيئة ظروف أفضل للشباب في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير مثل زيادة فرص التعليم المهني.
    c) Creando condiciones más favorables para los jóvenes en el mercado de trabajo mediante medidas como el aumento de las oportunidades de formación profesional. UN (ج) تهيئة ظروف أفضل للشباب في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير مثل زيادة فرص التعليم المهني.
    - Ampliación de las oportunidades de competir que se ofrecen a la mujer en el mercado de trabajo mediante la adopción de medidas orientadas hacia el futuro e innovadoras con miras al desarrollo de aptitudes que se adapten a los cambios estructurales producidos en la economía (Berlín) UN تحسين الفرص التنافسية للمرأة في سوق العمل من خلال تدابير موجهة نحو المستقبل وبناء المهارات الابتكارية التي يجري تكييفها مع التغيرات الهيكلية في الاقتصاد (برلين)
    El Comité insta al Estado Parte a que asegure la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y a que siga ejecutando programas especiales de capacitación y reciclaje dirigidos a distintos grupos de mujeres desempleadas. UN 282- وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل على كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل من خلال جملة أمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومواصلة تنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف مجموعات النساء العاطلات عن العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que asegure la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y a que siga ejecutando programas especiales de capacitación y reciclaje dirigidos a distintos grupos de mujeres desempleadas. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل على كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل من خلال جملة أمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومواصلة تنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف مجموعات النساء العاطلات عن العمل.
    El objetivo del proyecto era facilitar la integración de los jóvenes, los desempleados de larga duración y las mujeres en el mercado de trabajo mediante el aumento de sus competencias (conocimientos y habilidades). UN ويهدف المشروع إلى تيسير اندماج الشباب والعاطلين عن العمل لفترة طويلة والنساء في سوق العمل من خلال تعزيز قدراتهم (معارفهم ومهاراتهم).
    La Oficina Federal de Migración ha gastado cerca de 13 millones de francos suizos en proyectos de integración diseñados para permitir a las mujeres migrantes incorporarse en el mercado laboral, mediante la facilitación de mentores y clases de idiomas. UN فقد أنفق المكتب الاتحادي للهجرة 13 مليون فرنك سويسري على مشاريع الإدماج التي صُممت لتسمح للمهاجرات بالدخول في سوق العمل من خلال تقديم الدروس الخاصة إفراديا والدورات اللغوية.
    3. Convenio con el Ministerio de Trabajo para promover la igualdad de oportunidades, condiciones y trato de la mujer en el mercado laboral mediante una campaña publicitaria; y fortalecer la Oficina de Equidad de Género y Desarrollo de dicha institución, para que puedan desarrollar políticas y procesos a favor de las mujeres. UN ' 3` اتفاقية مع وزارة العمل لتحسين تكافؤ فرص المرأة وشروط معاملتها في سوق العمل من خلال حملة إعلانية؛ وتعزيز مكتب العدل بين الجنسين والتنمية في هذه الوزارة ليتسنّى وضع سياسات وعمليات لفائدة المرأة.
    13. En 2009 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, observó que la Ley Nº 141 de 1990 estaba destinada, entre otras cosas, a la promoción de la integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral por medio de sistemas de cupos, incentivos a su contratación y capacitación profesional especial. UN 13- وفي عام 2009، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بمنظمة العمل الدولية أن القانون رقم 141 لعام 1990، يرمي إلى أمور منها تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل من خلال نظم الحصص، وتقديم حوافز لتشغيلهم وتوفير تدريب مهني يستهدفهم(31).
    Objetivo 1.2. Aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral a través de medidas para conciliar la vida laboral y familiar (entre estas medidas figuran establecimientos que prestan servicios de guardería y cuidado a otras personas a cargo, centros multifuncionales para la conciliar la vida laboral y familiar). UN الهدف 1-2 زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير تهدف إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية (تشمل تلك التدابير إنشاء مرافق لتقديم خدمات رعاية الأطفال ورعاية الأشخاص المعالين الآخرين، ومراكز متعددة الوظائف للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية).
    167. Además el Sence, junto a las municipalidades, desarrolla actividades de intermediación laboral orientadas a promover el mejor funcionamiento del mercado de trabajo a través de acciones de información, orientación, formación y colocación laboral. UN 167- وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق الوطني للتدريب والعمل بالتعاون مع السلطات البلدية، بتطوير أنشطة وسيطة في ميدان العمل موجهة نحو تحسين أداء سوق العمل من خلال أنشطة الإعلام والتوجيه والتدريب والتوظيف.
    La lucha contra los estereotipos negativos y la discriminación de las minorías étnicas en el mercado laboral se lleva a cabo a través del proyecto nacional del observatorio de la discriminación. UN مكافحة التصورات السلبية والتمييز ضد الأقليات العرقية في سوق العمل من خلال المشروع الوطني لرصد التمييز.
    33. El tercero de los tres ejes que componen la Visión de Futuro de la Economía Omaní 2020, esto es, el relativo al desarrollo de los recursos humanos, insiste en la necesidad de aumentar el grado de participación de la mujer en el mercado laboral a través del incremento paulatino de la población activa femenina. El objeto es alcanzar cifras cercanas al 50% de empleadas activas entre las mujeres en edad de trabajar. UN 33- أكد المحور الثالث من محاور الرؤية المستقبلية للاقتصاد العماني 2020 والمتعلق بتنمية الموارد البشرية، على زيادة نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل من خلال رفع نسبة مساهمتها لتصل إلى نحو 50 في المائة من إجمالي النساء في سن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد