ويكيبيديا

    "سوق عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mercado mundial
        
    • mercado global
        
    • un mercado
        
    Debe crear las condiciones necesarias para un mercado mundial libre y transparente que ofrezca precios justos, estables y previsibles y debe adoptar medidas para compensar a los países más afectados por las nuevas condiciones del mercado. UN ويجب عليه أن يهيئ الظروف المؤاتية ﻹيجاد سوق عالمية شفافة وحرة تعرض أسعارا عادلة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها كما يجب عليه أن يتخذ خطوات لتعويض البلدان اﻷشد تأثرا باﻷوضاع السوقية الجديدة.
    Según un informe reciente, las nuevas fronteras entreabiertas de los países del antiguo bloque oriental y de países en desarrollo han permitido que prospere un censurable mercado mundial de desechos. UN ووفقا لتقرير حديث، فإن حدود الكتلة الشرقية السابقة والبلدان النامية والتي أصبحت نفاذة مؤخرا قد ساعدت على ظهور سوق عالمية قبيحة عادة للاتجار في النفايات البيئية.
    La relación mutua que, en un mercado mundial, guardan hoy en día nuestros países es mucho más estrecha que antes. UN وبلداننا متشابكة اليوم فيما بينها كما لم تتشابك من قبل في سوق عالمية.
    La vida de innumerables personas sería infinitamente mejor y más segura si la mundialización fuera impulsada por la igualdad de oportunidades de obtener ingresos justos en un mercado mundial. UN وستكون حياة الناس الذين لا يمكن حصرهم أفضل وأكثــر أمنــا بلا حدود إذا كان محرك العولمة هو الفرص المتساوية لتحقيق مكاسب عادلة في سوق عالمية.
    Si bien el surgimiento de un mercado global ha tenido una influencia positiva en el crecimiento y la productividad en algunos países, también ha incrementado las desigualdades en los planos nacional e internacional. UN وأضاف أن ظهور سوق عالمية قد أثر تأثيرا إيجابيا على النمو واﻹنتاجية في بعض البلدان بينما أدى أيضا إلى توسيع أوجه التفاوت على الصعيدين الوطني والدولي.
    En un mercado mundial caracterizado por un aumento de la liberalización del comercio, tuvieron que hacer frente a una competencia externa más intensa y a la inestabilidad de los mercados. UN ففي سوق عالمية تشهد تحريرا متزايدا في التجارة واجهت هذه الشركات منافسة خارجية مضاعفة وتقلبا في أسواق المنتجات.
    La interdependencia cada vez mayor de los países en un mercado mundial competitivo y en crecimiento refuerza la necesidad de normas comerciales justas y eficaces. UN إن الترابط المتزايد للاقتصادات في سوق عالمية تنافسية متنامية يزيد الحاجة إلى قواعد تجارية عادلة وفعالة.
    La naturaleza misma de las fusiones y adquisiciones transfronterizas, en particular la aparición de un mercado mundial de empresas -coloca el fenómeno en el ámbito internacional. UN فطبيعة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في حد ذاتها، بل نشوء سوق عالمية للشركات، يضع هذه الظاهرة في سياق دولي.
    Hoy en día, la educación y la capacitación tienden a verse cada vez más como productos en un mercado mundial que hay que conquistar. UN إذ يتزايد النظر إلى التعليم والتدريب اليوم على أنهما سلعتان في سوق عالمية يجب اقتحامها.
    El logro de un grado importante de diversificación en un mercado mundial cada vez más dinámico y liberalizado representa un desafío. UN وتحقيق درجة تنويع كبيرة في سوق عالمية دينامية ومتزايدة التحرر لهو بمثابة تحد.
    Podían surgir asimismo otras oportunidades relacionadas con el aprendizaje de técnicas de producción y gestión más avanzadas y con un mejor acceso al mercado mundial. UN وقد تنشأ فرص أخرى للاطلاع على تقنيات في الإنتاج أكثر تقدما والمهارات الإدارية وتحسين الوصول إلى سوق عالمية.
    Esto significa que el mercado mundial para los servicios de construcción relacionados con la infraestructura fue de 1 billón de dólares en 2008. UN وينطوي ذلك على وجود سوق عالمية للبناء المرتبط بالهياكل الأساسية بلغت قيمتها 1 تريليون دولار في عام 2008.
    Un rasgo característico del gas natural era que no tenía un mercado mundial unificado, sino que había tres mercados principales. UN ومن خصائص الغاز الطبيعي المميزة أنه يفتقر إلى سوق عالمية موحدة.
    La innovación en materia tecnológica facilitó el surgimiento de un ingente mercado mundial de fondos e instrumentos financieros, impulsado por las tendencias a la liberalización normativa del decenio de 1970. UN فقد أفضى الابتكار التكنولوجي الى تيسير ظهور سوق عالمية ضخمة لﻷموال والصكوك المالية، أطلقتها اتجاهات التحرر من اﻷنظمة السائدة في السبعينات.
    El mercado mundial está ávido de mano de obra altamente especializada y también no calificada, como médicos, cirujanos, ingenieros, directivos y expertos en ciencias de la computación por un lado, y personal doméstico, chóferes y jardineros, por otro. UN وهناك بالنسبة للقوة العاملة العالية المهارة والقوة العاملة غير الماهرة سوق عالمية تتنافس على اﻷطباء والجراحين والمهندسين والمديرين وعلماء الحاسوب من جهة، وعلى الخدم والسائقين والبستانيين من جهة أخرى.
    En un mercado mundial caracterizado por la interdependencia y la globalización, no se pueden justificar el proteccionismo oculto, el desequilibrio del comercio y la competencia desleal. UN ١٦ - واستأنف يقول إنه، في سوق عالمية تتميز بالترابط والنزعة العالمية، لا مكان للحمائية المقنعة، والتجارة غير المتوازنة، والمنافسة غير المنصفة.
    En un mercado mundial cada vez más extendido, adquieren mayor importancia las preferencias de los consumidores que están configuradas por instrumentos sociales tales como el etiquetado ecológico. UN ففي سوق عالمية تزداد عالميتها، تزيد باطراد أهمية أفضليات المستهلكين التي تتبلور بوسائل اجتماعية كوضع العلامات الايكولوجية.
    Estos estudios versaron principalmente sobre los aspectos de la viabilidad y la aplicación, en particular sobre las disposiciones institucionales que habría que adoptar para la elaboración de las políticas en este campo y sobre la organización de un mercado mundial de permisos de emisión de CO2. UN وقد ركزت هذه الدراسات أساسا على مسألتي الجدوى والتنفيذ؛ وخاصة المتطلبات المؤسسية لرسم السياسات، وتنظيم سوق عالمية للمسموح به من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
    El problema del sector de la fundición estriba en reducir dichas emisiones mientras mantiene su viabilidad en un mercado mundial muy competitivo. UN والتحدي الذي يواجه صناعة صهر المعادن هذه يتمثل في تقليل تلك الانبعاثات مع المحافظة على إمكانية البقاء في سوق عالمية تتسم بشدة التنافس.
    Por una parte están los amplios efectos derivados del final de la guerra fría, el advenimiento de un mercado mundial único y la tendencia hacia la democratización y el respeto a los derechos humanos. UN فمن ناحية، هناك اﻵثار الواسعة الانتشار لانتهاء الحرب الباردة وولادة سوق عالمية واحدة وتيار اﻷخذ بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    El mundo ha pasado de ser una economía internacional, en la que las economías nacionales se relacionaban entre sí en el marco de un mercado global, a una economía global en la que muchos de sus mecanismos y relaciones son en si mismos de índole mundial. UN وقد انتقل العالم من اقتصاد دولي تتفاعل فيه الاقتصادات الوطنية مع بعضها البعض في سوق عالمية إلى اقتصاد عالمي تكون فيه العديد من العلاقات والآليات نفسها ذات طبيعة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد