ويكيبيديا

    "سوليي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Soleil
        
    El Director General reconoce que el mal está erradicado y que Cité Soleil ya no es un refugio privilegiado de delincuencia e impunidad. UN وهو يقر بأن الشر قد انمحى وأن ضاحية سيتي سوليي لم تعد المسرح المفعم بالجريمة واﻹفلات من العقاب.
    La Fuerza Multinacional también encargó la construcción de 24 letrinas públicas en la zona de Cité Soleil, lo que proporcionó a los residentes las únicas instalaciones sanitarias de la zona. UN كما أبرمت القوة عقودا لبناء 24 مرحاضا عموميا في منطقة سيتي سوليي. ووفر ذلك المرافق الصحية الوحيدة لسكان هذه المنطقة.
    Se consideraba que otras 10 muertes ocurridas en barrios pobres de Puerto Príncipe — Cité Soleil y Bajo Delmas — eran ejecuciones extrajudiciales por la policía de presuntos miembros de bandas. UN وكانت هناك عشر وفيات أخرى في أحياء بورت أو برنس الفقيرة من سيتيه سوليي ودلماس الدنيا، زعم أنها عمليات إعدام بدون محاكمة نفذتها الشرطة في أفراد عصابات مشتبه فيهم.
    Los ingenieros de la Fuerza Multinacional construyeron asientos, pupitres y otros muebles para escuelas y orfanatos en las zonas de Cité Soleil, Bel Air y Carrefour. UN وصنع مهندسو القوة مصاطب وطاولات مدرسية وقطع أثاث مدرسي أخرى للمدارس ودور الأيتام الموجودة في سيتي سوليي وبِل إير ومنطقة كارفور.
    Los ingenieros trabajan actualmente en tres proyectos, financiados por la Organización de los Estados Americanos, de renovación y reparación de escuelas en Cité Soleil. UN ويعمل المهندسون حاليا في ثلاثة مشاريع للتجديد/الإصلاح تمولها منظمة الدول الأمريكية في مدارس سيتي سوليي.
    El 29 de mayo, dos agentes de la Policía Nacional de Haití fueron asesinados al entrar en Cité Soleil y sus cuerpos fueron mutilados en circunstancias confusas. UN غير أن ضابطي شرطة من شرطة هايتي الوطنية قتلا في 29 أيار/مايو، لدى دخولهما مدينة سيتي سوليي وشوهت جثتاهما في ظروف غامضة.
    Además, la Misión alquiló generadores adicionales como medida transitoria debido al retraso imprevisto en la conclusión de un contrato de generación de energía para satisfacer las necesidades de electricidad en lugares delicados, como Cité Soleil UN علاوة على ذلك، استأجرت البعثة مولدات إضافية لسد هذه الحاجة بسبب تأخر غير متوقع في إبرام عقد بشأن توليد الطاقة الكهربائية وتوفيرها في المناطق الحساسة مثل سيتي سوليي
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización está aplicando proyectos en el sector del agua y saneamiento en la Plaine de l ' Arcahaie y Cité Soleil, con objeto de abastecer de agua potable a más de 300.000 personas para el final de 1995 con un costo cercano a los 6 millones de dólares. UN ٥٠ - ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية على تنفيذ مشاريع في قطاع المياه واﻹصحاح في " بلين دو لاركاي " و " سيتي سوليي " ، ترمي الى تزويد ما يربو عن ٣٠٠ ألف شخص بمياه نقية للشرب قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة تقارب ٦ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Las refriegas entre pandillas en Cité Soleil en el pasado mes de febrero dieron por resultado la muerte de 10 personas. UN وفي شهر شباط/فبراير الماضي، تسببت حرب العصابات في حي " سيتي سوليي " )مدينة الشمس( في مقتل ١٠ أشخاص.
    Las refriegas entre pandillas, especialmente en el denso barrio urbano de tugurios de Cité Soleil, también han puesto a prueba la capacidad de la Policía Nacional Haitiana para responder vigorosamente dentro de los límites del imperio del derecho y el respeto a los derechos de los sospechosos. UN كما أن حروب العصابات، وبخاصة في حي سيتي سوليي الحضري الفقير الكثيف السكان، قد حدت من قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على الاستجابة بقوة مع الالتزام في الوقت ذاته بسيادة القانون واحترام حقوق المشتبه فيهم.
    Según el Director General de la Policía Nacional, el aumento galopante de la delincuencia y la inseguridad en Cité Soleil, suburbio de Puerto Príncipe, constituía una de los graves problemas que debía enfrentar la Policía. UN ووفقا للمدير العام للشرطة الوطنية، تشكل الجريمة الجامحة وانعدام اﻷمن في " سيتي سوليي " وهي ضاحية من ضواحي بورت - أو - برنس مشكلة من المشاكل الجسيمة التي يجب أن تواجهها الشرطة.
    No obstante, la Policía Nacional de Haití y la MINUSTAH no pudieron gozar de verdadera libertad de movimiento en Cité Soleil. Las bandas que no se adhirieron a la tregua inicial parecen haber continuado sus actividades delictivas en otros barrios de viviendas precarias. UN غير أن الشرطة الهايتية الوطنية والبعثة لم تتمكنا من التمتع بحرية التنقل التامة في سيتي سوليي ويبدو أن العصابات التي لم تنضم إلى " الهدنة " الأولية واصلت أنشطتها الإجرامية في مدن الصفيح الأخرى.
    El 13 de julio, tres efectivos del batallón brasileño de mantenimiento de la paz de la MINUSTAH resultaron heridos de bala por asaltantes desconocidos en Cité Soleil. UN وفي 13 تموز/يوليه، أطلقت النار على ثلاثة من حفظة السلام في البعثة تابعين للكتيبة البرازيلية فأصيبوا بجروح، وكان ذلك على يد مهاجمين مجهولين من سيتي سوليي.
    Se estableció el grupo de trabajo del equipo de las Naciones Unidas en el país para Cité Soleil, integrado por representantes de la MINUSTAH, donantes y organizaciones no gubernamentales, con el objeto de coordinar la realización de misiones de evaluación a los barrios de viviendas precarias y las intervenciones en éstos. UN وشُكلت فرقة العمل المعنية بسيتي سوليي والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، التي تضم ممثلين عن البعثة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، لتتولى تنسيق إدارة بعثات التقييم التي توفد إلى مدن الصفيح والأنشطة التي تنفذ فيها.
    Como ha quedado demostrado en repetidas oportunidades en incidentes tales como las recientes hostilidades de las pandillas en la Cité Soleil, la presencia tanto del contingente militar como de la policía civil es vital para que tengan éxito las operaciones de la Policía Nacional Haitiana. UN وكما تبين ذلك مرارا وتكرارا أثناء اﻷحداث من قبيل حرب العصابات اﻷخيرة في حي " سيتي سوليي " )مدينة الشمس(، فإن تواجد كل من الوحدة العسكرية والشرطة المدنية حاسم لنجاح عمليات البعثة.
    A pesar del éxito general de los esfuerzos encaminados a promover la vigilancia comunitaria, la fragilidad de las relaciones entre la policía y la población se puso de manifiesto de nuevo en graves incidentes ocurridos en Cabaret, Cité Soleil, Ile de la Tortue y Ganthier, donde las comisarías de policía fueron asediadas por multitudes enfurecidas a raíz de incidentes en la mayor parte de los cuales había intervenido la policía. UN ٧١ - ورغم الجهود الناجحة عموما لتعزيز الشرطة في المجتمعات المحلية، فإن هشاشة العلاقة بين الشرطة والسكان تبرز من جديد من جراء الحوادث الخطيرة التي وقعت في كاباريه وسيتيه سوليي وآيل دي لا تورتي وغانثييه، حيث قامت الجموع الغاضبة بمحاصرة مراكز الشرطة بعد حوادث تورطت الشرطة في معظمها.
    4) Durante los últimos 90 días, la Fuerza Multinacional ha ejecutado 13 proyectos de asistencia médica (MEDCAPS), de los que se han beneficiado unos 2.500 haitianos en Cité Soleil, Bel Air, Les Cayes e Hinche. UN (4) وخلال الأيام التسعين الماضية، أنجزت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات 13 مشروعا من مشاريع الأعمال المدنية الطبية لفائدة نحو 500 2 مواطن هايتي في بلدات سيتي سوليي وبِل إير ولي كي وهينش.
    6) En colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales, la Fuerza Multinacional distribuyó más de 800 kits de aseo personal a estudiantes y familias en Cité Soleil y la zona de Bel Air. UN (6) وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وزعت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ما يزيد على 800 مجموعة من لوازم النظافة الصحية على التلاميذ والأسر في سيتي سوليي ومنطقة بِل إير.
    13) La Fuerza Multinacional apoyó programas educativos repartiendo 1.200 juegos de material escolar a escuelas de enseñanza primaria y secundaria en Cité Soleil y Bel Air. UN (13) ودعمت القوة مشاريع تعليمية عن طريق توزيع 200 1 مجموعة من اللوازم المدرسية على مدارس ابتدائية وإعدادية في مدينتي سيتي سوليي وبِل إير.
    Este proceso incluyó reducciones sucesivas de 300 efectivos en agosto de 2006, tras la conclusión de las elecciones presidenciales, y una nueva reducción de 140 efectivos en agosto de 2007, luego de la conclusión de importantes operaciones en Cité Soleil. UN وتضمنت هذه العملية التخفيض المطرد في عدد الجنود بواقع 300 فرد في آب/أغسطس 2006، بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية، تبعه تخفيض آخر في آب/أغسطس من عام 2007 قدره 140 فرداً، بعد انتهاء العمليات الرئيسية في سيته سوليي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد